Иммиграция, обучение и жизнь в австралии

Оценка шансов Объявления ASPC-timeline Дневники Проекты Реклама Вакансии


Ответ
 
LinkBack Опции темы Поиск в этой теме
Старый 19.09.2004, 23:26   #1 (permalink)
Аватар для Gladiator
 
Регистрация: 11.08.2003
Из: Sydney, Sutherland
Сообщений: 3,042
По умолчанию Рефы на русском...

Привет всем!
Решил подстраховаться и взял рефы на русском языке (люди, которые их давали не сильны в английском). Интересно, достаточно ли будет их перевести самому и приложить к русской версии или обязательно делать заверенный перевод?
Gladiator вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.09.2004, 04:52   #2 (permalink)

No Avatar
 
Регистрация: 09.07.2003
Из: Melbourne
Сообщений: 1,735
По умолчанию Re: Рефы на русском...

Цитата:
Сообщение от Gladiator
...Интересно, достаточно ли будет их перевести самому и приложить к русской версии или обязательно делать заверенный перевод?
Gladiator, вы просто прелесть!
Больше всего мне тут нравится вводное слово "интересно" - сразу настраивает на какой-то такой лад, развлекательно-занимательный, что ли.

Интересно, а как бы вы поступили на месте офицера, попади вам в руки референс на китайском языке с приложенным к нему переводом без каких-либо признаков релевантности?

А еще интересно, Booklet 6 (он же Form 1119) вам уже попадался в руки? Если нет - обязательно полистайте, очень поучительно. Вот, например, страница 54, раздел "English translations":

Documents in languages other than English must be accompanied by an English translation completed by a translator accredited by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) or by a translation service that has been approved by the relevant government authority in your country.

Вы простите меня за, возможно, излишне ироничный тон - но вопрос мне показался, мягко говоря, странным - не только с позиций слабой подготовленности к процессу (ну, это бывает), но и с позиций общей логики.

Если без иронии - переводы, безусловно, нужны ко всем не-английским документам, и, безусловно, они должны быть выполнены сертифицированным переводчиком и заверены нотариально.
Так же безусловно обязательным к прочтению является упомянутый выше Буклет 6 - это практически основной документ, поясняющий, как происходит профессиональная иммиграция в Австралию.

Да, если вы сами сертифицированный переводчик - наверное, вы можете выполнять переводы самостоятельно - но нотариус все равно понадобится.
Nixie вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.09.2004, 18:34   #3 (permalink)
Аватар для Gladiator
 
Регистрация: 11.08.2003
Из: Sydney, Sutherland
Сообщений: 3,042
По умолчанию Re: Рефы на русском...

Цитата:
Сообщение от Nixie
Gladiator, вы просто прелесть!
Спасибо за комплимент!

Цитата:
Сообщение от Nixie
Интересно, а как бы вы поступили на месте офицера, попади вам в руки референс на китайском языке с приложенным к нему переводом без каких-либо признаков релевантности?

А еще интересно, Booklet 6 (он же Form 1119) вам уже попадался в руки? Если нет - обязательно полистайте, очень поучительно.

Вы простите меня за, возможно, излишне ироничный тон - но вопрос мне показался, мягко говоря, странным - не только с позиций слабой подготовленности к процессу (ну, это бывает), но и с позиций общей логики.
Указанный выше источник информации прочитан мною от корки до корки. Задавая этот вопрос я руководствовался соображениями того, что данный документ имеет произвольную форму. Например я слышал, что некоторые просто подписывали две копии - русскую и английскую, почти все не переводят шапки, которые практически всегда на русском. Т.е. интересовал прежде всего реальный опыт, а не соображения по этому поводу.

Цитата:
Сообщение от Nixie
Если без иронии - переводы, безусловно, нужны ко всем не-английским документам, и, безусловно, они должны быть выполнены сертифицированным переводчиком и заверены нотариально.
Так же безусловно обязательным к прочтению является упомянутый выше Буклет 6 - это практически основной документ, поясняющий, как происходит профессиональная иммиграция в Австралию.
Думаю ирония здесь неуместна. Уверен, Вам бы не понравился мой ответ в таком тоне на Ваш вопрос. Я только начинаю процесс, а точнее только сдал IELTS и многие вещи для меня пока неизвестны.
Помимо сказанного выше насчет буклета 6 повторю ставшую уже крылатой фразу Меги: "Буклет - в сад"...
Gladiator вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.09.2004, 20:05   #4 (permalink)

No Avatar
 
Регистрация: 05.12.2002
Сообщений: 959
По умолчанию Re: Рефы на русском...

Цитата:
Сообщение от Gladiator
Цитата:
Сообщение от Nixie
Gladiator, вы просто прелесть!
Спасибо за комплимент!

Цитата:
Сообщение от Nixie
Интересно, а как бы вы поступили на месте офицера, попади вам в руки референс на китайском языке с приложенным к нему переводом без каких-либо признаков релевантности?

А еще интересно, Booklet 6 (он же Form 1119) вам уже попадался в руки? Если нет - обязательно полистайте, очень поучительно.

Вы простите меня за, возможно, излишне ироничный тон - но вопрос мне показался, мягко говоря, странным - не только с позиций слабой подготовленности к процессу (ну, это бывает), но и с позиций общей логики.
Указанный выше источник информации прочитан мною от корки до корки. Задавая этот вопрос я руководствовался соображениями того, что данный документ имеет произвольную форму. Например я слышал, что некоторые просто подписывали две копии - русскую и английскую, почти все не переводят шапки, которые практически всегда на русском. Т.е. интересовал прежде всего реальный опыт, а не соображения по этому поводу.

Цитата:
Сообщение от Nixie
Если без иронии - переводы, безусловно, нужны ко всем не-английским документам, и, безусловно, они должны быть выполнены сертифицированным переводчиком и заверены нотариально.
Так же безусловно обязательным к прочтению является упомянутый выше Буклет 6 - это практически основной документ, поясняющий, как происходит профессиональная иммиграция в Австралию.
Думаю ирония здесь неуместна. Уверен, Вам бы не понравился мой ответ в таком тоне на Ваш вопрос. Я только начинаю процесс, а точнее только сдал IELTS и многие вещи для меня пока неизвестны.
Помимо сказанного выше насчет буклета 6 повторю ставшую уже крылатой фразу Меги: "Буклет - в сад"...
to Gladiator
1000 раз правильно!
__________________
Alice вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.09.2004, 22:22   #5 (permalink)
Аватар для Gladiator
 
Регистрация: 11.08.2003
Из: Sydney, Sutherland
Сообщений: 3,042
По умолчанию Re: Рефы на русском...

Цитата:
Сообщение от Alice
to Gladiator
1000 раз правильно!
Alice, большое спасибо за поддержку!
Gladiator вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.09.2004, 23:34   #6 (permalink)

No Avatar
 
Регистрация: 09.07.2003
Из: Melbourne
Сообщений: 1,735
По умолчанию

Gladiator, только ссориться не бум, окей? Я не хотела вас обидеть - ну да, слегка не сдержалась, но и извинилась, не отходя от кассы. Дискутировать более на эту тему не буду, еще раз простите, если так задело.

Про "некоторые подписывали два варианта" - это да. Ключевое слово - "подписывали". Если переведенный вами (да кем угодно) референс будет подписан референсодателем - это же совсем другое дело, тут подпись все решает, и русский оригинал вообще присутствовать не должен, правда ведь? Кто там что переводил - никому не интересно, главное - живая подпись.
Ну а вы изначально говорили о том, что референс есть на русском, и надо ли заверять перевод, который без подписи (или я не так поняла ваш вопрос?). Как раз в этой ситуации завереный перевод необходим, чтобы доказать релевантность английского и русского текстов. Иначе откуда знать вашему офицеру, не дописали ли вы что-то из разряда "сам себя не похвалишь - никто не похвалит?". Тут ничего личного - все равно референсы практически все сами себе пишут и на подпись несут.
Более того, заверяется даже не перевод, а подпись переводчика, известного нотариусу - сами нотариусы в большинстве случаев по-английски ни бум-бум, но это уже другая история.

Вообще, я бы посоветовала сделать так: корректно перевести референс самому и найти переводчика, который работает в сотрудничестве с нотариусом и согласится только подписать ваш перевод, как свой. Мой опыт показывает, что лучше варианта не будет - возможно, я просто не нашла у себя в городе толкового переводчика, но те двое, с которыми мне пришлось пообщаться - ну, что вам сказать, хоть смейся, хоть плачь.

Что касается "шапки" - мои соображения такие. Если на бланке конторы русская "шапка", а референс пишется сразу по-английски, пусть "шапка" будет, как есть, но подпись должна сопровождаться указанием необходимых координат с английскими пояснениями (tel., fax, e-mail, etc.)
Если же есть русский референс при русской "шапке" - по идее, переводится все-все, что не по-английски. Опять же, это логично - англоязычный читатель должен все понять. Во всяком случае, мне оба мои горе-переводчика (certified, чтоб их...) переводили в документах все, включая "шапки" и надписи на печатях. ПРичем "шапка" в переводе совершенно не должна выглядеть так же красиво, как и в оригинале - просто построчно переводится текст, и все.
Исключение - русские буквы в номерах документов. Например, диплом номер Б12345ЛД так и должен остаться "Diploma Б12345ЛД", а не B12345LD.

А насчет "буклет в сад" - я думаю, надо подходить избирательно. Я не спорю, Мега - большой авторитет, но официальной альтернативы этому буклету нет, так что за основу взять его все же стоит, но и к общественному знанию прислушиваться.

Что касается личного опыта - к сожалению, насчет референсов ничего сказать не могу, мои были в оригинале на английском и шапки английские - вот в таких конторах продвинутых я работала. Но если бы не это - я бы действовала так, как изложено выше.

Надеюсь, своим обширным ответом я заслужила ваше прощение?
Nixie вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.09.2004, 01:17   #7 (permalink)
Аватар для MOHAX
 
Регистрация: 20.08.2002
Из: Russell Island
Сообщений: 1,746
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Nixie
А насчет "буклет в сад" - я думаю, надо подходить избирательно. Я не спорю, Мега - большой авторитет, но официальной альтернативы этому буклету нет, так что за основу взять его все же стоит, но и к общественному знанию прислушиваться.
Абсолютно согласен, буклет отправить в сад можно - но только после прочтения Кстати альтернатива буклету есть - это официальные migration regulations (за точность названия не ручаюсь) - первоисточник буклета. Где-то полгода назад Mega постил выдержки из него.
__________________
х
MOHAX вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.09.2004, 03:19   #8 (permalink)
Аватар для Gladiator
 
Регистрация: 11.08.2003
Из: Sydney, Sutherland
Сообщений: 3,042
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Nixie
Gladiator, только ссориться не бум, окей? Я не хотела вас обидеть - ну да, слегка не сдержалась, но и извинилась, не отходя от кассы. Дискутировать более на эту тему не буду, еще раз простите, если так задело.
Ссориться не хочу, извинения приняты Предлагаю в знак примирения перейти на ты , если не против...
Цитата:
Сообщение от Nixie
Надеюсь, своим обширным ответом я заслужила ваше прощение?
Большое спасибо за столь исчерпывающий ответ! Буду заверять нотариально
Цитата:
Сообщение от Nixie
Абсолютно согласен, буклет отправить в сад можно - но только после прочтения Кстати альтернатива буклету есть - это официальные migration regulations (за точность названия не ручаюсь) - первоисточник буклета. Где-то полгода назад Mega постил выдержки из него.
Да, я их и имел ввиду. Думал, что может там есть какая-нибудь информация по этому поводу...
Gladiator вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.09.2004, 05:18   #9 (permalink)

No Avatar
 
Регистрация: 09.07.2003
Из: Melbourne
Сообщений: 1,735
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от MOHAX
Кстати альтернатива буклету есть - это официальные migration regulations (за точность названия не ручаюсь) - первоисточник буклета. Где-то полгода назад Mega постил выдержки из него.
Возможно - но я, похоже, упустила. Надо будет поискать на досуге...

Цитата:
Сообщение от Gladiator
Ссориться не хочу, извинения приняты. Предлагаю в знак примирения перейти на ты , если не против...
С удовольствием

В дополнение еще скажу, что ВСЕ документы, отправленные мною в ACS и в ASPC были в конце концов (после неоднократных попыток переложить это на сертифицированных переводчиков) переведены и отформатированы мною - все: дипломы, справки из института и так далее. Я это пишу не ради того, чтобы похвастаться - а как возможный способ сэкономить время, нервы и даже, может быть, немного деньги.

Опять же, может, тебе повезет, и переводчик, который попадется тебе, окажется квалифицированным специалистом, знающим язык и умеющим работать в Word... А я с поправками к переводу одного только диплома раза четыре возвращалась в бюро переводов - в общем, тут мы с переводчицей поняли друг друга, и теперь я ей приношу на подпись готовые распечатки, она их лениво сверяет с оригиналом, относит к нотариусу - и дело в шляпе. Мир и покой
Nixie вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.09.2004, 15:36   #10 (permalink)
Аватар для Gladiator
 
Регистрация: 11.08.2003
Из: Sydney, Sutherland
Сообщений: 3,042
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Nixie
Возможно - но я, похоже, упустила. Надо будет поискать на досуге...
Мега просто говорил, что есть некоторые несоответствия...
Цитата:
Сообщение от Nixie
С удовольствием

В дополнение еще скажу, что ВСЕ документы, отправленные мною в ACS и в ASPC были в конце концов (после неоднократных попыток переложить это на сертифицированных переводчиков) переведены и отформатированы мною - все: дипломы, справки из института и так далее. Я это пишу не ради того, чтобы похвастаться - а как возможный способ сэкономить время, нервы и даже, может быть, немного деньги.

Опять же, может, тебе повезет, и переводчик, который попадется тебе, окажется квалифицированным специалистом, знающим язык и умеющим работать в Word... А я с поправками к переводу одного только диплома раза четыре возвращалась в бюро переводов - в общем, тут мы с переводчицей поняли друг друга, и теперь я ей приношу на подпись готовые распечатки, она их лениво сверяет с оригиналом, относит к нотариусу - и дело в шляпе. Мир и покой
Я сам перевожу около 70% документов. Пользуюсь услугами Библио-Глобуса. У них скидка 50% за свой перевод .
Gladiator вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.11.2004, 22:34   #11 (permalink)
Аватар для Oxana
 
Регистрация: 17.09.2004
Из: Ставрополь-Москва
Сообщений: 167
По умолчанию

Форумчане!

Сегодня пошла к работодателю за референсом. Предварительно напечатала текст на обычном белом листе бумаги А4, т.е. не на фирменном бланке. Предложила работодателю (бывшему, работала я в школе) подписать (при этом думала, что он его изрядно изменит и распечатает на фирменном бланке), а он взял дык и подписал, ну и печать, конечно же, на подпись поставил.

Вопрос: так можно или нужен обязательно фирменный бланк?
Ilya08 likes this.
Oxana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.11.2004, 23:20   #12 (permalink)
Аватар для Gladiator
 
Регистрация: 11.08.2003
Из: Sydney, Sutherland
Сообщений: 3,042
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Oxana
Вопрос: так можно или нужен обязательно фирменный бланк?
Если реф на русском, то не сможешь его перевести на английский, будут проблемы с нотариусом при заверении перевода.
А если на английском... Может лучше все же попросить на фирменном бланке?
Gladiator вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.11.2004, 01:39   #13 (permalink)
Аватар для netwalker
 
Регистрация: 13.10.2004
Из: Sydney, Australia
Сообщений: 610
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Gladiator
Цитата:
Сообщение от Oxana
Вопрос: так можно или нужен обязательно фирменный бланк?
Если реф на русском, то не сможешь его перевести на английский, будут проблемы с нотариусом при заверении перевода.
А если на английском... Может лучше все же попросить на фирменном бланке?
А вот мне один из референсодаталей согласился только распечатанный на фирменном бланке реф подписать и все - без какой-либо печати. Отсутсвие печати - это критично?

Еще вопрос, я тут задавал его уже но убедительного ответа так и не получил.
Реф с моей текущей работы если нормально отформатирован ну никак не хочет влазить на одну страницу - шапка на фирменном бланке чуть ни треть страницы занимает
Если его все-таки печатать на 2-хстраницах, то как это оформить (реф - сразу на английском)? 2 старницы, каждая с шапкой, или только первая с шапкой? Нумеровать эти страницы или нет? Сшивать/ скре%%%%ь их каким-то образом или нет?
netwalker вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.11.2004, 01:43   #14 (permalink)
Аватар для xelaz
 
Регистрация: 15.07.2004
Из: зыс э рыэл лайф
Сообщений: 6,263
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Gladiator
Если реф на русском, то не сможешь его перевести на английский, будут проблемы с нотариусом при заверении перевода.
А что, нотариусы разве печать не признают?
to ALL: Кстати, вопросец: за фирменный бланк (или печатный бланк, letterhead) - сгодится обыкновенный бланк конторы на чистом белом листе, или же бумага должна быть вся в узорах и с водяными знаками? У нас ведь контора - не банк, дорогой бумаги не держит. И кстати, что если на бланке стоит старое название организации, но реф относится к тому же периоду времени. Стоит ли писать новый реф с новвым бланком?
xelaz вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.11.2004, 01:51   #15 (permalink)
Аватар для Chyslyvchyk
 
Регистрация: 03.07.2004
Из: Melbourne
Сообщений: 3,388
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от netwalker
А вот мне один из референсодаталей согласился только распечатанный на фирменном бланке реф подписать и все - без какой-либо печати. Отсутсвие печати - это критично?
Для них это не критично. У меня есть документы с заграницчной фирмы - там только подписи стоят. Насколько я знаю, у них принято доверять подписям.
Цитата:
Сообщение от netwalker
Еще вопрос, я тут задавал его уже но убедительного ответа так и не получил.
Реф с моей текущей работы если нормально отформатирован ну никак не хочет влазить на одну страницу - шапка на фирменном бланке чуть ни треть страницы занимает
Если его все-таки печатать на 2-хстраницах, то как это оформить (реф - сразу на английском)? 2 старницы, каждая с шапкой, или только первая с шапкой? Нумеровать эти страницы или нет? Сшивать/ скре%%%%ь их каким-то образом или нет?
У меня с текущей работы такой же реф. На первой странице у меня была шапка, на второй не было (просто пустой лист с остатком текста и подписью). Скреплено было степлером. Ничего не писали, не просили прислать новый. На днях жду результатов...
Chyslyvchyk вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.11.2004, 02:01   #16 (permalink)
Аватар для netwalker
 
Регистрация: 13.10.2004
Из: Sydney, Australia
Сообщений: 610
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Chyslyvchyk
Цитата:
Сообщение от netwalker
А вот мне один из референсодаталей согласился только распечатанный на фирменном бланке реф подписать и все - без какой-либо печати. Отсутсвие печати - это критично?
Цитата:
Для них это не критично. У меня есть документы с заграницчной фирмы - там только подписи стоят. Насколько я знаю, у них принято доверять подписям.
И я про это слышал, кроме того грят реф дает человек а не организация
Цитата:
Сообщение от netwalker
Еще вопрос, я тут задавал его уже но убедительного ответа так и не получил.
Реф с моей текущей работы если нормально отформатирован ну никак не хочет влазить на одну страницу - шапка на фирменном бланке чуть ни треть страницы занимает
Если его все-таки печатать на 2-хстраницах, то как это оформить (реф - сразу на английском)? 2 старницы, каждая с шапкой, или только первая с шапкой? Нумеровать эти страницы или нет? Сшивать/ скре%%%%ь их каким-то образом или нет?
Цитата:
У меня с текущей работы такой же реф. На первой странице у меня была шапка, на второй не было (просто пустой лист с остатком текста и подписью). Скреплено было степлером. Ничего не писали, не просили прислать новый. На днях жду результатов...
В ACS? Будем надеется что прокатит.

Кстати, а з.п. ты в рефах указывал? Я вот только в рефе с текущей работы указал (в USD эквиваленте), ибо узнать сейчас сколько на предыдущих работал получал несколько проблематично.
netwalker вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.11.2004, 02:05   #17 (permalink)
Аватар для xelaz
 
Регистрация: 15.07.2004
Из: зыс э рыэл лайф
Сообщений: 6,263
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от netwalker
А вот мне один из референсодаталей согласился только распечатанный на фирменном бланке реф подписать и все - без какой-либо печати. Отсутсвие печати - это критично?
У нас в конторе фирменный бланк (если я правильно понимаю что это такое, и отождествляю его с шапкой), можно свободно по сетке скачать в виде графического файла. Сделай сам-1. Подписать реф может любой человек с улицы которого нотариус не знает. Сделай сам-2. Значит, нотариус скорее всего не примет бумагу с обычным бланком и без печати, поскольку любой это может сделать. ИМХО, обязательно нужна печать, которую ставят на подпись, на которую вообще имеют право ставить печать (отдел кадров там, или бухгалтерия, или что ещё там). Печать - это официально.
xelaz вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.11.2004, 03:23   #18 (permalink)
Аватар для Gladiator
 
Регистрация: 11.08.2003
Из: Sydney, Sutherland
Сообщений: 3,042
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от xelaz
А что, нотариусы разве печать не признают?
Признают Но только на фирменном бланке. Иначе для них это просто кусок бумаги, а не документ. Но я особо этот вопрос не изучал, просто попросил новые рефы на английском. Возможно, что реально найти "своего нотариуса" (С) MOHAX, но мне было проще сделать другой реф.
Gladiator вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.11.2004, 03:37   #19 (permalink)
Аватар для netwalker
 
Регистрация: 13.10.2004
Из: Sydney, Australia
Сообщений: 610
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от xelaz
Цитата:
Сообщение от netwalker
А вот мне один из референсодаталей согласился только распечатанный на фирменном бланке реф подписать и все - без какой-либо печати. Отсутсвие печати - это критично?
У нас в конторе фирменный бланк (если я правильно понимаю что это такое, и отождествляю его с шапкой), можно свободно по сетке скачать в виде графического файла. Сделай сам-1. Подписать реф может любой человек с улицы которого нотариус не знает. Сделай сам-2. Значит, нотариус скорее всего не примет бумагу с обычным бланком и без печати, поскольку любой это может сделать. ИМХО, обязательно нужна печать, которую ставят на подпись, на которую вообще имеют право ставить печать (отдел кадров там, или бухгалтерия, или что ещё там). Печать - это официально.
Ну, во первых, реф - сразу на английском, во вторых я слыхал что в AU людям достоточно и печати, тем более что это реф от конретного лица, а не справка из бухгалтерии, в третьих они могут позвонить по указанным телефонам и спросить давал ли человек реф и работает ли он в этой организации.
netwalker вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.11.2004, 03:40   #20 (permalink)
Аватар для Chyslyvchyk
 
Регистрация: 03.07.2004
Из: Melbourne
Сообщений: 3,388
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от netwalker
В ACS? Будем надеется что прокатит.
Жду как раз от них результатов.
Цитата:
Сообщение от netwalker
Кстати, а з.п. ты в рефах указывал? Я вот только в рефе с текущей работы указал (в USD эквиваленте), ибо узнать сейчас сколько на предыдущих работал получал несколько проблематично.
Для ACS я нигде в рефах зарплату не указывала.
Chyslyvchyk вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.11.2004, 03:43   #21 (permalink)
Аватар для xelaz
 
Регистрация: 15.07.2004
Из: зыс э рыэл лайф
Сообщений: 6,263
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Gladiator
Цитата:
Сообщение от xelaz
А что, нотариусы разве печать не признают?
Признают Но только на фирменном бланке. Иначе для них это просто кусок бумаги, а не документ. Но я особо этот вопрос не изучал, просто попросил новые рефы на английском. Возможно, что реально найти "своего нотариуса" (С) MOHAX, но мне было проще сделать другой реф.
Так что же это такое - фирменный бланк? Лист а4 с шапкой предприятия, или бумага с узорами как на приложении к диплому? Я вот не думаю что наша контора располагает такими бумагами, хотя у нас она - государственное учреждение. Медполисы - да, они такие, а от конторы чтобы...
xelaz вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.11.2004, 03:53   #22 (permalink)
Аватар для Chyslyvchyk
 
Регистрация: 03.07.2004
Из: Melbourne
Сообщений: 3,388
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от netwalker
Ну, во первых, реф - сразу на английском, во вторых я слыхал что в AU людям достоточно и печати, тем более что это реф от конретного лица, а не справка из бухгалтерии, в третьих они могут позвонить по указанным телефонам и спросить давал ли человек реф и работает ли он в этой организации.
Печати???

Цитата:
Сообщение от xelaz
Так что же это такое - фирменный бланк? Лист а4 с шапкой предприятия, или бумага с узорами как на приложении к диплому? Я вот не думаю что наша контора располагает такими бумагами, хотя у нас она - государственное учреждение. Медполисы - да, они такие, а от конторы чтобы..
Ну сколько фирм и предприятий имеют фирменные бланки с водяными знаками т.д.??? Я думаю, что можно использовать простой лист А4 с шапкой. Чего вы себе усложняете жизнь?
Chyslyvchyk вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.11.2004, 04:03   #23 (permalink)
Аватар для xelaz
 
Регистрация: 15.07.2004
Из: зыс э рыэл лайф
Сообщений: 6,263
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от netwalker
Ну, во первых, реф - сразу на английском, во вторых я слыхал что в AU людям достоточно и печати, тем более что это реф от конретного лица, а не справка из бухгалтерии, в третьих они могут позвонить по указанным телефонам и спросить давал ли человек реф и работает ли он в этой организации.
Ну ежели ничего переводить и заверять не надо... Хотя кто сказал, что ASPC, например, будет произванивать именно по данным референсам? Ведь они могут и по официальным каналам начать звонить, где-то на форуме уже вроде говорили такое.
xelaz вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.11.2004, 04:18   #24 (permalink)
Аватар для xelaz
 
Регистрация: 15.07.2004
Из: зыс э рыэл лайф
Сообщений: 6,263
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Chyslyvchyk
Ну сколько фирм и предприятий имеют фирменные бланки с водяными знаками т.д.??? Я думаю, что можно использовать простой лист А4 с шапкой.
Хм... Странно всё же что нотариус признаёт печать И фирменный бланк, который можно самому напечатать, но не печать только.
Цитата:
Сообщение от Chyslyvchyk
Чего вы себе усложняете жизнь?
Эх, жизнь - она такая...
xelaz вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.11.2004, 16:48   #25 (permalink)
Аватар для Oxana
 
Регистрация: 17.09.2004
Из: Ставрополь-Москва
Сообщений: 167
По умолчанию

Спасибо Всем!

В общем вывод такой: обязательно на фирменном бланке с печатью и подписью, обязательно указывать, что работал полный/неполный/по контракту и обязательно справка о зарплате.
Oxana вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Закладки

Тэги
accredited


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск


no new posts