Иммиграция, обучение и жизнь в австралии

Оценка шансов Объявления ASPC-timeline Дневники Проекты Реклама Вакансии

Like Tree1Likes

Ответ
 
LinkBack Опции темы Поиск в этой теме
Старый 04.05.2007, 02:30   #1 (permalink)
Аватар для totten
 
Регистрация: 15.10.2006
Из: Kiev
Сообщений: 66
По умолчанию Перевод и заверение документов. Посоветуйте, пожалуйста!

Уважаемый Форум!

Я честно читал ФАК но не нашел ответа на этот вопрос. Кроме того, куда-то пропал мой агент...
Да и времени нет совсем - принять решение нужно до завтра до 11:00.

Сегодня я посетил бюро переводов "Линго" на Толстого, 11 (Киев) и там воз толд, что есть два варианта "переводозаверения" документов:

1) ксерокопия документа сначала заверяется нотариусом, потом делается перевод этой, уже заверенной копии, и, наконец, нотариус заверяет подпись переводчика. Потом все это сшивается и получается 2 листика на каждом из которых присутствует печать и подпись нотариуса.

2) ксерокопия документа остается без каких либо отметок нотариуса. Делается перевод незаверенной копии. Потом все это сшивается и подпись и печать нотариуса присутствует только на переводе.

Мне как-то больше нравится 1-й вариант - всеж-таки ксерокопия будет заверена. Да и разницы в деньгах особой нет.

Спасибо Большое!

С уважением,
totten
__________________
Я, наверно, везучий, раз до сих пор живой... (C)
totten вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.05.2007, 04:33   #2 (permalink)

No Avatar
 
Регистрация: 14.07.2006
Из: Sydney
Сообщений: 671
По умолчанию

Должны быть и копии заверены и перевод заверен, так что 1-й вариант катит со всеми документами кроме ментосправок. У ментосправок заверенный перевод надо подшивать к ПОДЛИННИКУ.
Pinkpanter вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.05.2007, 07:45   #3 (permalink)
Аватар для totten
 
Регистрация: 15.10.2006
Из: Kiev
Сообщений: 66
По умолчанию

Thank you very much, Pinkpanter!

totten
__________________
Я, наверно, везучий, раз до сих пор живой... (C)
totten вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.05.2007, 14:15   #4 (permalink)
mikejin
Guest

No Avatar
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Перевод и заверение документов. Посоветуйте, пожалуйста!

Заверенная копия стоит гроши по сравнению со стоимостью перевода и вторым заверением. К тому же переводчик переводит то, что там написал и проштамповал нотариус.
  Ответить с цитированием
Старый 04.05.2007, 19:07   #5 (permalink)
Аватар для un5pr
 
Регистрация: 19.06.2005
Из: гребаный Экибастуз
Сообщений: 10,796
По умолчанию

Про второй вариант немного не так объяснили. На ксерокопии документа ничего не пишется, на переводе документа нотариус пишет, что копия документа верна и заверяет подпись переводчика. Ну и все сшивается естественно. Мне так делали. Просто когда все сшивается это все становится единым документом и поэтому разницы нет где нотариусу писать и штамповать.
__________________
Кастрюля начинает жарить картошку сразу после того, как заканчивает ее варить
un5pr вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.05.2007, 21:57   #6 (permalink)
mikejin
Guest

No Avatar
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от un5pr
Про второй вариант немного не так объяснили. На ксерокопии документа ничего не пишется, на переводе документа нотариус пишет, что копия документа верна и заверяет подпись переводчика. Ну и все сшивается естественно. Мне так делали. Просто когда все сшивается это все становится единым документом и поэтому разницы нет где нотариусу писать и штамповать.
Как нотариус может написать, что копия документа верна? У него есть специальный мелкоскоп для сверки? И потом, нотариус на копии при первом заверении пишет, что копия верна, при втором заверении он пишет, что это действительно переводчик Вася Пупкин. Это совершенно разные вещи. И к тому же переводчик переводит текст нотариуса. Вымутить 100 рублей из всего этого и сэкономить может оказаться себе дороже. Почитайте тему про паспорта а ACS. Некоторые отсылают просто копию. 80-90% проходит. Но есть принциаиальные офицеры для которых копия должна быть заверена. Только заверение не переведено. Опять же не понятно
  Ответить с цитированием
Старый 04.05.2007, 23:32   #7 (permalink)
Аватар для un5pr
 
Регистрация: 19.06.2005
Из: гребаный Экибастуз
Сообщений: 10,796
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от mikejin
Как нотариус может написать, что копия документа верна? У него есть специальный мелкоскоп для сверки? И потом, нотариус на копии при первом заверении пишет, что копия верна, при втором заверении он пишет, что это действительно переводчик Вася Пупкин. Это совершенно разные вещи. И к тому же переводчик переводит текст нотариуса. Вымутить 100 рублей из всего этого и сэкономить может оказаться себе дороже. Почитайте тему про паспорта а ACS. Некоторые отсылают просто копию. 80-90% проходит. Но есть принциаиальные офицеры для которых копия должна быть заверена. Только заверение не переведено. Опять же не понятно
Я говорю что было написано у меня и я так делал у разных нотариусов. Почему-то никто ни в TRA ни в ASPC до этого не докопался. Переводчик не обязательно должен переводить текст нотариуса - писалось не один раз. А как по твоему нотариус копию заверяет - он сверяет оригинал с копией и докапывается до каждой помарки и нечеткой печати. Сшитые копия и перевод являются одним документом и разницы нет писать отдельно на копии что она верна и отдельно на переводе, что перевод сделан таким-то или написать все на переводе, что я нотариус такой-то заверяю подлинность документа и перевод сделан известным мне переводчиком Васей Пупкиным. Дословно не помню. У меня даже подпись переводчика была выполнена от руки ручкой и на русском языке без перевода, а потом все заверено и все подписи нотариуса на русском языке. Никаких вопросов как я говорил ко мне не было.
__________________
Кастрюля начинает жарить картошку сразу после того, как заканчивает ее варить
un5pr вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.05.2007, 03:21   #8 (permalink)
Аватар для totten
 
Регистрация: 15.10.2006
Из: Kiev
Сообщений: 66
По умолчанию

Спасибо огромное за помощь!
Я вовсе не имел целью экономию. Этот мой проект скорее будет из оперы: "...мы за ценой не постоим"

С уважением,
totten
__________________
Я, наверно, везучий, раз до сих пор живой... (C)
totten вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.10.2013, 23:48   #9 (permalink)

No Avatar
 
Регистрация: 18.10.2013
Из: Украина
Сообщений: 3
По умолчанию

копия обязательно должна быть заверена. Очень мало кто из нотариусов подшивает к обычной ксерокопии, но это неправильно.
Если Вам нужен заверенный нотариусом перевод - можете обратиться к нам - в бюро переводов Exito - сайт exito.com.ua
тел. 362-58-01
наш нотариус находится возле метро Олимпийская
RocketJ likes this.
exito вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск


no new posts