Иммиграция, обучение и жизнь в австралии

Оценка шансов Объявления ASPC-timeline Дневники Проекты Реклама Вакансии

Ответ
 
LinkBack Опции темы Поиск в этой теме
Старый 12.01.2009, 14:50   #1 (permalink)
Аватар для Nadejda
 
Регистрация: 01.10.2005
Из: Gold Coast
Сообщений: 3,827
По умолчанию Профессия переводчик

Кто нибудь подавался по профессии переводчик? Какие требования?
__________________
Красота - это страшная сила. И чем дальше, тем страшнее.
Nadejda вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.01.2009, 20:48   #2 (permalink)
Аватар для L.Daisy
 
Регистрация: 21.08.2008
Из: Краснодар
Сообщений: 110
По умолчанию Re: Профессия переводчик

Цитата:
Сообщение от Nadejda
Кто нибудь подавался по профессии переводчик? Какие требования?
Я подалась Требования стандартные: 120 баллов
__________________
Minds are like parachutes - they only function when open.
IELTS 11.10.2008 Ростов. L9 R7.5 W8 S9
Accreditation 3.12.2008
L.Daisy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.01.2009, 20:52   #3 (permalink)
Аватар для Lynxx
 
Регистрация: 30.11.2006
Из: Adelaide, SA
Сообщений: 169
По умолчанию

И я Все как у остальных. Получаешь аккредитацию и вперед.
Или про что вы спрашиваете?

L.Daisy, вот это IELTS у вас! Респект!
__________________
Have a nice day
Lynxx вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2009, 09:39   #4 (permalink)
Аватар для Nadejda
 
Регистрация: 01.10.2005
Из: Gold Coast
Сообщений: 3,827
По умолчанию

Нужно обязательно высшее образование? У меня племянница сейчас учится в универе (не в России) на Междунородные Торговые Отношения, по окончании первого года обучения им дадут дипломы переводчиков. Вот думаю, может ей потом год поработать, подать на резиденство, а потом уже тут дальше учиться по местным расценкам. Только не знаю признают ли они годичный диплом.
Языки у нее будут китайский и английский.
__________________
Красота - это страшная сила. И чем дальше, тем страшнее.
Nadejda вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.01.2009, 01:54   #5 (permalink)
Аватар для L.Daisy
 
Регистрация: 21.08.2008
Из: Краснодар
Сообщений: 110
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Lynxx
L.Daisy, вот это IELTS у вас! Респект!
Спасибо

Цитата:
Сообщение от Nadejda
Нужно обязательно высшее образование? У меня племянница сейчас учится в универе (не в России) на Междунородные Торговые Отношения, по окончании первого года обучения им дадут дипломы переводчиков. Вот думаю, может ей потом год поработать, подать на резиденство, а потом уже тут дальше учиться по местным расценкам. Только не знаю признают ли они годичный диплом.
Языки у нее будут китайский и английский.
по требованиям НААТИ для подтверждения необходимы:
- certified copy of degree/diploma in translation/interpreting
- certified copy of your academic record showing specifically the number of hours in each unit of study and the scores achieved

Т.е. в вашем случае ве зависит от того, как называется документ, который будет получен и сколько часов translation/interpretation specific предметов у них было...
__________________
Minds are like parachutes - they only function when open.
IELTS 11.10.2008 Ростов. L9 R7.5 W8 S9
Accreditation 3.12.2008
L.Daisy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.01.2009, 01:55   #6 (permalink)
Аватар для L.Daisy
 
Регистрация: 21.08.2008
Из: Краснодар
Сообщений: 110
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Lynxx
L.Daisy, вот это IELTS у вас! Респект!
Спасибо

Цитата:
Сообщение от Nadejda
Нужно обязательно высшее образование? У меня племянница сейчас учится в универе (не в России) на Междунородные Торговые Отношения, по окончании первого года обучения им дадут дипломы переводчиков. Вот думаю, может ей потом год поработать, подать на резиденство, а потом уже тут дальше учиться по местным расценкам. Только не знаю признают ли они годичный диплом.
Языки у нее будут китайский и английский.
по требованиям НААТИ для подтверждения необходимы:
- certified copy of degree/diploma in translation/interpreting
- certified copy of your academic record showing specifically the number of hours in each unit of study and the scores achieved

Т.е. в вашем случае ве зависит от того, как называется документ, который будет получен и сколько часов translation/interpretation specific предметов у них было...
__________________
Minds are like parachutes - they only function when open.
IELTS 11.10.2008 Ростов. L9 R7.5 W8 S9
Accreditation 3.12.2008
L.Daisy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.01.2009, 11:51   #7 (permalink)
Аватар для Nata_Vladi
 
Регистрация: 27.02.2008
Из: Сидней Австралия
Сообщений: 105
По умолчанию Re

Цитата:
Сообщение от L.Daisy
Цитата:
Сообщение от Lynxx
L.Daisy, вот это IELTS у вас! Респект!
Спасибо

Цитата:
Сообщение от Nadejda
Нужно обязательно высшее образование? У меня племянница сейчас учится в универе (не в России) на Междунородные Торговые Отношения, по окончании первого года обучения им дадут дипломы переводчиков. Вот думаю, может ей потом год поработать, подать на резиденство, а потом уже тут дальше учиться по местным расценкам. Только не знаю признают ли они годичный диплом.
Языки у нее будут китайский и английский.
по требованиям НААТИ для подтверждения необходимы:
- certified copy of degree/diploma in translation/interpreting
- certified copy of your academic record showing specifically the number of hours in each unit of study and the scores achieved

Т.е. в вашем случае ве зависит от того, как называется документ, который будет получен и сколько часов translation/interpretation specific предметов у них было...

Nadejda, Ваша племянница должна отработать минимум 3 года. В неделю минимум 20 часов должна занимать переводческая деятельность.

L.Daisy, результаты вашего IELTS действительно достойны уважения! Думаю далеко не каждый носитель языка на такой бал мог бы сдать. МОЛОДЕЦ!
__________________
Nata_Vladi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.01.2009, 21:21   #8 (permalink)
Аватар для Lynxx
 
Регистрация: 30.11.2006
Из: Adelaide, SA
Сообщений: 169
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от L.Daisy
по требованиям НААТИ для подтверждения необходимы:
- certified copy of degree/diploma in translation/interpreting
- certified copy of your academic record showing specifically the number of hours in each unit of study and the scores achieved

Т.е. в вашем случае ве зависит от того, как называется документ, который будет получен и сколько часов translation/interpretation specific предметов у них было...
+1
И насколько эти предметы и кол-во часов соотвествуют австралийским требованиям.
Для аккредитации опыт работы не нужен. А для подачи на иммиграцию можно год (не обязательно переводчиком) или три (по специальности), если нужны баллы.

А вообще просмотрите внимательно буклет наати для иностранцев (скачайте на сайте наати). Там все расписано по документам.
Даже если не подтвердят годичный диплом по количеству часов, попытаться стоит, 400 АУД не такая уж большая сумма Удачи!
__________________
Have a nice day
Lynxx вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск


no new posts