Объявление

Collapse
No announcement yet.

FAQ по оформлению гражданства РФ ребенку

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • FAQ по оформлению гражданства РФ ребенку

    Решил поделиться опытом, так как сам довольно долго во все пытался вникнуть...
    Вроде в конце концов все благополучно разрешилось, так что попытаюсь обобщить, что нужно сделать, чтобы ребенку, родившемуся в Австралии получить Российское гражданство.

    Решил обобщить все в одной теме, так как когда искал что-то похожее тут, то не нашел.
    Примечание: оба родителя в моем случае граждане России

    Документы на подачу:

    1) Свидетельство о рождении ребенка (австралийское).
    - необходимо проставить на обратную сторону Апостиль в ближайшем к вам DFAT
    найти ближайшее к вам можно здесь: Australian Department of Foreign Affairs and Trade - Home page

    2) Перевод свидетельства о рождении и перевод Апостиля (обязательно)!!!
    Полезно знать:
    - перевести можно все самому (переводчик не нужен).
    - 1 страница с переводом самого свидетельства (формат могу выложить попозже - недели через 2)
    - 1 страница с переводом Апостиля (формат могу выложить попозже)

    Важно: Если вы воспользовались услугами переводчика, то проконтролируйте, чтобы он не шлепнул на перевод свою печать с какими-либо английскими словами! Нужен просто перевод и все. Все должно быть по-русски. У меня переводчик поставил печать и пришлось идти на почту, заклеивать эту печать кусочком чистой бумаги и делать ксерокопию перевода уже без этой печати. Вот в таком виде примут.
    Но вообще еще раз повторяю, все можно перевести самому, если знать формат. Апостиль вообще переводить просто.

    3) Свидетельство о браке родителей.
    В моем случае было российское, так что никакого гемороя с этим делом.
    Если у вас австралийское, то опять Апостиль, Перевод, то есть см.выше.

    4) Паспорта родителей
    Я привез оба паспорта: свой и жены.
    Вообще по правилам, тот, кто подает заявление на гражданство ребенка, должен оставлять свой паспорт в консульстве. Но у меня нет такой возможности, так как я часто очень выезжаю за пределы Австралии и практически без предупреждения (по работе).
    Так что я поговорил с Рыбиным, и он разрешил оставить только паспорт жены для вписания ребенка. С моего паспорта только копию снял и сделал отметку какую-то, что я его забрал. Но оба действительных паспорта при подаче заявления обязательно должны быть с вами.

    5) Заявление
    На сайте консульства его нет. Почему, можно только догадываться. Выдают в окошке, только когда проверяют, что у вас все в порядке с другими документами.
    Есть похожее заявление на сайте консульства в Канаде, но оно немного другое.
    Попозже отсканирую и выложу то, которое выдают в Сиднее (у меня осталась чистая копия одна), а также инструкцию как заполнять... )))

    6) Фотографии ребенка.
    Не нужны, если ребенку меньше 6 лет.
    Можно вклеить, но Рыбин не рекомендовал, так как ребенок меняется в этом возрасте. Я думаю, что в основном из-за проблем на Российской границе, а не на Австралийской.

    7) Деньги
    60 долларов за заверение перевода (1 страница).
    50 долларов за вписание в паспорт ребенка (1 паспорт).

    Больше вроде ничего не нужно.

    Еще немного информации, что узнал когда был в консульстве на прошлой неделе:
    - в общегражданский российский паспорт ребенка в консульстве не вписывают
    - подавать заявление нужно лично одному из родителей (почта не канает). Но я бы и не рекомендовал по почте, так как что-нибудь будет не так и отошлют обратно. Убедиться, что на 100% все в порядке можно только непосредственно в консульстве, когда Рыбин все проверит сам. Я подходил к окошку несколько раз (печать переводчика не устроила, перевод апостиля отсутствовал, неправильно заполненное заявление и т.д.). Я сам из Перта, специально прилетел на 2 дня в Сидней только по этому вопросу: за 1 день можно не успеть, так как если что-то не так, то можно не успеть исправить быстро до 12:30.

    Надеюсь, кому-то информация будет полезной.

  • #2
    А чтобы на ребенка отдельный загранпаспорт оформить, что требуется?

    Comment


    • #3
      Сообщение от alex555 Посмотреть сообщение
      А чтобы на ребенка отдельный загранпаспорт оформить, что требуется?
      Тут вроде относительно несложно при условии, что у ребенка уже получено гражданство...

      1) Свидетельство о рождении + апостиль + перевод (см.выше).
      2) Заявление от одного из родителей: скачать на сайте консульства
      Официальный Сайт Генерального Консульства России
      3) Паспорт заявителя
      4) Фотки
      5) Денежки

      Наверное шлепнут печать на свидетельство о рождении, что дескать выдан загранпаспорт... Не знаю, нормально ли к этому потом отнесутся в Австралии, что на их свидетельство русские печати шлепают... Как бы не заставили переводить.
      Хотя у меня на такие случаи было изначально заказано 2 свидетельства о рождении в Австралии на сына. Одно для Австралии на будущее, другое для России: Апостиля, перевода и всяких печаток если что от консульства...

      Comment


      • #4
        Отличная инструкция, спасибо!

        А что значит "перевести легко, если знать формат"?
        Мне ответили из консульства, что надо просто соблюсти структуру документа, который переводится, есть какие-то еще "тонкости"?

        Comment


        • #5
          Да нет, больше нет вроде тонкостей...
          Просто, правильно как вы сказали, нужно соблюсти структуру документа...

          Вот, например, перевод апостиля я вложил сейчас. Сам переводил на скорую руку в консульстве на компьютере...
          Со свидетельством подольше попотеть чуток.
          Attached Files

          Comment


          • #6
            О, отлично!
            Наверно мне останется только номера поменять
            Я тоже из Перта.

            Comment


            • #7
              Повезло...
              Сколько месяцев ребенку? )))

              Comment


              • #8
                9 с половиной

                Comment


                • #9
                  Огромное спасибо за информацию и перевод апостиля!!!!
                  Я только не совсем поняла,ребёнка сразу же в паспорт родителя вписывают(в тот же день) или тоже надо какое-то время ждать?(У нас сроки поджимают,пытаюсь подготовить все документы...)
                  И с нетерпением жду форму перевода свидетельства!!!

                  Comment


                  • #10
                    За один день все сделал, быстро, хорошо и вежливо

                    За один день все сделал, быстро, хорошо и вежливо. Прилетел в 7 утра, доехал на магическом двухэтажном метро, 15 минут пешком.

                    Отдал:
                    • Копию загран паспортов - только где есть что-то.
                    • Копию российского свидетельства о браке.
                    • Копию местного свидетельства о рождении с апостилем (ставится за 60 долларов в DFAT).
                    • Перевод его же (Birth, Death and Marriages переводится как ЗАГС). Остальное как написано. Нужно чтобы были все надписи, и сзади тоже. То есть все что написано и на апостиле (это большая красная печать). Перевод должен быть визуально такой же, то есть надписи в том же месте листа. Вот это называется соблюсти формат. На переводе не должно быть английских слов вообще. Если вы делаете с переводчиком (смысл?) пусть не ставит печать. При мне девушку завернули.

                    Вот и все. Заполнил по-русски заявление (Паркинг стрит и тд, город Мандижонг ). И все. В 10 с небольшим вышел оттуда.

                    Замечу, что если вы оставите предоплаченный конверт, то вам все вернут по почте. Вот, и ничего страшного (пока ).

                    Comment


                    • #11
                      Выкладывать образец перевода - нет смысла

                      Выкладывать образец перевода - нет смысла. Потому что на свидетельстве в основном только данные родителей и ребенка. А остальных надписей там же практически и нет.

                      Comment


                      • #12
                        Уважаемый, DeDe!
                        У меня к Вам огромная просьба! А можно всё-таки "выложить" перевод свидетельства(можно вместо фамилий поставить XXXX)? Для меня это огромное значение имеет,т.к. я с компьютером на ВЫ и форматировать документы(или что там надо с ними делать),чтобы формат такой же был, НЕ умею...
                        А вот с выложенным апостилем быстро справилась!
                        У нас сроки очень поджимают, хочется быстро всё подготовить...и хочется попробовать самой,чтобы за переводы не платить...
                        И ещё вопрос.Я не совсем поняла,за заверение чего они $60 берут?За копию свидетельства?И отдельно за заверение апостиля? Или апостить надо ставить на саму копию,а не на свидетельство? Что-то я запуталась совсем...

                        Comment


                        • #13
                          Хорошо

                          Берут деньги по следующей схеме:
                          1) 120 за "проверку перевода" свидетельства и апостиля
                          2) 50 за вписание в каждый паспорт.

                          Апостиль надо ставить на оригинал свидетельства.

                          Замечу что мое свидетельство из WA, в Аделаиде могут давать другого вида. Главное при вписывании данных - посмотрите чтобы все было до каждой буковки в переводе, то есть часы и минуты рождения - пусть будут (несмотря на то, что в российские документы это не пойдет).

                          С файлом, к сожалению, проблема.
                          У меня есть файл в OpenOffice (бесплатно скачать тут: ru: OpenOffice.org для русскоговорящих пользователей) и в нем он выглядит замечательно. А в MS Word не сохраняется (все разрушается).
                          Приложил оба файла.
                          Attached Files

                          Comment


                          • #14
                            Огромное Вам спасибо!!!!!

                            Comment


                            • #15
                              вопрос немного не в тему :

                              Если подается заявление на замену заграна, и в него кроме взрослого вписывается еще ребенок до 14 лет - ребенку ведь необязательно присутствовать лично?
                              у́кшшоул э́йхнуф

                              Comment

                              Working...
                              X