Сообщение от knopik Посмотреть сообщение
1 февраля Кабинет министров утвердил официальную транслитерацию украинского алфавита латинскими буквами. Ею уже давно пользуются паспортные столы. Мне было полезно для заполнения формы 80 и других анкет, поскольку не ко всем паспортам я имею доступ, а у моих родителей его вообще нет.

Согласно принятому постановлению, украинская буква
Аа передается латинской Aа,
Бб - Bb,
Вв - Vv,
Гг - Hh,
Ґґ - Gg,
Дд - Dd,
Ее - Eе,
Єє - Ye (в начале слова), ie (в других позициях),
Жж - Zh zh,
Зз - Zz,
Ии - Yy,
Іі - Ii,
Її - Yi (в начале слова), i (в других позициях),
Йй - Y (в начале слова), i (в других позициях).
Кк -Kk,
Лл - Ll,
Мм - Mm,
Нн - Nn,
Оо - Oo,
Пп - Pp,
Рр - Rr,
Сс - Ss,
Тт - Tt,
Уу - Uu,
Фф - Ff,
Хх - Kh kh,
Цц - Ts ts,
Чч - Ch ch,
Шш - Sh sh,
Щщ - Shch shch,
Юю - Yu (в начале слова), іu (в других позициях),
Яя - Ya (в начале слова), ia (в других позициях)

Буквосочетание "зг" передается латиницей как "zgh" (Розгон - Rozghon), в отличие от "zh", что соответствует украинской букве "ж".

Мягкий знак (Ьь) и апостроф (') латиницей не передаются.