Объявление

Collapse
No announcement yet.

перевод документов - срочно нужна помощь!!!

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • перевод документов - срочно нужна помощь!!!

    Пожалуйста скажите как заверить доки для IEAust?
    В требованиях написано, что должно быть указано имя, телефон, адрес переводчика и нотариуса. Но нотариусы не ставят (или не хотят) свой телефон, адрес. По крайней мере в Минске.
    Посоветуйте кто как делал для новых правил IEAust.

  • #2
    Re: перевод документов - срочно нужна помощь!!!

    Сообщение от ABQ
    Пожалуйста скажите как заверить доки для IEAust?
    В требованиях написано, что должно быть указано имя, телефон, адрес переводчика и нотариуса. Но нотариусы не ставят (или не хотят) свой телефон, адрес. По крайней мере в Минске.
    Посоветуйте кто как делал для новых правил IEAust.
    Попробуй обратиться в бюро переводов на Хмельницого т. 231-39-69
    Сам не обращался, но другие пользовались их услугами и вроде очень довольны остались

    Comment


    • #3
      Re: перевод документов - срочно нужна помощь!!!

      Сообщение от netwalker
      Сообщение от ABQ
      Пожалуйста скажите как заверить доки для IEAust?
      В требованиях написано, что должно быть указано имя, телефон, адрес переводчика и нотариуса. Но нотариусы не ставят (или не хотят) свой телефон, адрес. По крайней мере в Минске.
      Посоветуйте кто как делал для новых правил IEAust.
      Попробуй обратиться в бюро переводов на Хмельницого т. 231-39-69
      Сам не обращался, но другие пользовались их услугами и вроде очень довольны остались
      Спасибо. Я им позвонил, но они сказали что ни переводчик на переводе не может указать своих телефонов, адреса, ни нотариус не может указать своего телефона адреса.

      Возможно раньше для IEAust этого не надо было указывать.
      К тому же они сказали что Notary Public (требование IEAust кто может заверять) - это государственный нотариус, а у них на штампах ни телефона ни адреса нет, а дописать они не могут.
      Как же выкрутиться?
      А кто знает, что такое Notary Public по-нашему?

      Comment


      • #4
        А кто знает, что такое Notary Public по-нашему?
        Лингво 9.0 говорит, что это нотариус!

        В требованиях написано, что должно быть указано имя, телефон, адрес переводчика и нотариуса. Но нотариусы не ставят (или не хотят) свой телефон, адрес. По крайней мере в Минске.
        а может быть попробовать написать пояснительно-объяснительное письмо в IEAust, на тему.... ну не хотят нотариусы выполнять ваши требования и приложить самому адрес и телефон этой конторы (вы явно их знаете).
        Но это мое ИМХО...
        Удачи.
        "Don't drive faster than your Angel can fly!" (c)

        Comment


        • #5
          Сообщение от Love
          А кто знает, что такое Notary Public по-нашему?
          Лингво 9.0 говорит, что это нотариус!

          В требованиях написано, что должно быть указано имя, телефон, адрес переводчика и нотариуса. Но нотариусы не ставят (или не хотят) свой телефон, адрес. По крайней мере в Минске.
          а может быть попробовать написать пояснительно-объяснительное письмо в IEAust, на тему.... ну не хотят нотариусы выполнять ваши требования и приложить самому адрес и телефон этой конторы (вы явно их знаете).
          Но это мое ИМХО...
          Удачи.
          Попробовать можно...
          Но ведь IEAust не просто так это требование написали, а чтобы его выполняли

          Comment


          • #6
            Сообщение от ABQ
            В требованиях написано, что должно быть указано имя, телефон, адрес переводчика и нотариуса. Но нотариусы не ставят (или не хотят) свой телефон, адрес. По крайней мере в Минске.
            Попробуй уговорить их (и нотариуса и переводчика) пропечатать рядом с их штампами телефоны и адреса их контор.

            Comment


            • #7
              Сообщение от netwalker
              Сообщение от ABQ
              В требованиях написано, что должно быть указано имя, телефон, адрес переводчика и нотариуса. Но нотариусы не ставят (или не хотят) свой телефон, адрес. По крайней мере в Минске.
              Попробуй уговорить их (и нотариуса и переводчика) пропечатать рядом с их штампами телефоны и адреса их контор.
              А кто как делает при заверении документов для IEAust?

              Comment


              • #8
                Re: перевод документов - срочно нужна помощь!!!

                Сообщение от ABQ
                Пожалуйста скажите как заверить доки для IEAust?
                В требованиях написано, что должно быть указано имя, телефон, адрес переводчика и нотариуса. Но нотариусы не ставят (или не хотят) свой телефон, адрес. По крайней мере в Минске.
                Посоветуйте кто как делал для новых правил IEAust.
                А я приложил листок "Contact information" (для другой конторы правда), в котором дал все контактные адреса и телефоны -факсы с e-mail-ами всех, кто в моих доках фигурирует - переводчика, нотариуса, декана факультета, коллег - кто мне рефы писали, отдел международных связей своего ВУЗА и т.п..

                Comment


                • #9
                  Добрый день, я сама переводчик и такие требования - написать адресс и телефон также существуют для перевода документов в Британское посольство и я обычно пишу. Не вижу в этом ничего странного.
                  Если кому-то нужен будет перевод документов в Киеве (exito.com.ua) с печатью и данными переводчика - с удовольствием помогу. Если нужны документы в другой город - отправляю курьерской доставкой.
                  тел. 063 361 38 85

                  Comment


                  • #10
                    Нам агент так же как вариант сказал сказал что можно простую копию визитной карточки переводчика/конторы и её заверенный перевод.
                    TEAM 13
                    189_190_+team13

                    Comment

                    Working...
                    X