Объявление

Collapse
No announcement yet.

Про переводы и заверения документов

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • Про переводы и заверения документов

    1) В файлике от ACS и не только от него стоит, что на каждой странице копии должен стоять определенный текст от заверяющей персоны. Если взять к примеру вкладыш от диплома - то обычно вообще то там места свободного как бы и нет. Куда все это должно писаться?
    2) Не нашел ни в ДИАК ни в АЦС - нужны ли школьные сертификаты, оценки и тп.?
    3) Собственно по поводу текста. Я живу в Германии, некоторые в Украине или России. Но думаю и там и там - нотариусы навряд ли проставят 'Certified true copy of original'. Как вы с этим боролись?
    Блог - сравнение Австралии с Германией
    https://www.youtube.com/playlist?lis...8IfVMpeTYwZJag

  • #2
    darccrow, а зачем создавать под каждый вопрос отдельную тему? Тем более, всё это уже много раз обсуждалось. поищите тему про подтверждение itшников

    Comment


    • #3
      А кто-нибудь может сказать фирму в Питере или Москве, где делают перевод и заверение по правилам ACS (например, с печатью на КАЖДОЙ странице)? В идеале фирму, где вы сами делали такое заверение документов

      А то был уже в трех, там или печать только на русском, или только на первой странице документа ставят.

      Comment


      • #4
        Сообщение от reps91 Посмотреть сообщение
        А кто-нибудь может сказать фирму в Питере или Москве, где делают перевод и заверение по правилам ACS (например, с печатью на КАЖДОЙ странице)? В идеале фирму, где вы сами делали такое заверение документов

        А то был уже в трех, там или печать только на русском, или только на первой странице документа ставят.
        Такой же вопрос. Подскажите, где в Москве можно сделать правильно заверенный перевод и нотариальную копию. Многие же наверняка делали. У меня большинство референсов на русском на официальных бланках. Где я могу сделать правильный перевод, чтобы транслятор оставил свои координаты для связи, плюс печать на каждом листе, как этого просят ACS.

        Comment


        • #5
          В Посольстве
          IELTS Ac 7.5 ACS in 11.09.2013 261112 (Systems Analyst) out 04.12.2013 7 years
          EOI 190 70 points 30.01.2014 VIC SS in 5.12.2013 out 28.01.2014
          visa sub 04.02.2014 CO 02.04.2014 Med/PC 04.2014
          VISA GRANT 17.06.2014

          Comment


          • #6
            Сообщение от Martin Посмотреть сообщение
            Такой же вопрос. Подскажите, где в Москве можно сделать правильно заверенный перевод и нотариальную копию. Многие же наверняка делали. У меня большинство референсов на русском на официальных бланках. Где я могу сделать правильный перевод, чтобы транслятор оставил свои координаты для связи, плюс печать на каждом листе, как этого просят ACS.
            Да, в любом агенстве переводов, в основном они все сотрудничают с нотариусами. Мы делали здесь Бюро переводов Connect Москва, метро Курская, перевод текста, апостиль, нотариальный перевод документов.
            Будь собой
            Мир привыкнет

            Comment


            • #7
              Kolibri, спасибо, большое.

              Не подскажите еще, в ACS нужно заверять подлинность документов. Список доверенных лиц: доктор, полицейский и т.д. Как в этом случае поступить? Не могу же я с пачкой референсов пойти в полицию или в поликлинику.

              Comment


              • #8
                Martin, учитывая реалии нашей страны, легче все сделать у нотариуса, чем объяснять полицейскому или врачу зачем все это нужно. Да и стоит это недорого, порядка 60-80 руб. за документ.
                Будь собой
                Мир привыкнет

                Comment


                • #9
                  А подпись переводчика надо нотариально заверять? Нотариальное заверение опять же по-русски будет ))) А если не заверять, то может это я подругу попросила подписаться?

                  Пока себе про запас нагуглила NAATI переводчиков в Москве (при миграционных конторах каких-то). А ближе к делу посмотрю, где заверять буду.

                  Comment


                  • #10
                    ElenaIv
                    По идее, переводчик - это переводчик. Он пишет название своей компании и адрес.
                    Потому заверять подпись переводчика не надо.
                    IELTS A 20.08.2016 L6.5 R6.0 W6.0 S6.5 O6.5

                    Comment


                    • #11
                      Gosha, так-то оно так) Но вот у меня директор-иностранец, мы его паспорт переводили - 2 листа получилось - 1 лист - копия, 2 лист - перевод, они сшиты, на обратной стороне печать нотариуса. Только в таком виде для всяких наших органов годится, а кто этих австралийцев знает))

                      Comment


                      • #12
                        подскажите, пожалуйста, кто знает как поступать в следующей ситуации при подаче документов в ACS:
                        1. если у меня степень магистра, нужно ли переводить и отправлять диплом бакалавра, или диплома магистра достаточно? Если диплом бакалавра не нужен, то как при этом будет считаться процент профильных дисциплин? Только по магистратуре?
                        2. если у меня к диплому магистра прилагается вкладыш на английском языке, а еще отдельно есть diploma supplement (который follows the model developed by the European Comission, Council of Europe and UNESCO/CEPES), мне все равно нужно делать перевод?

                        Comment


                        • #13
                          В посольстве за каждую страницу берут 1350 руб.

                          Вопрос: кто-нибудь связывался с ACS или подтверждал последнее время, в каком виде отправляли и отвечали они что-нибудь по оформлению?

                          Comment

                          Working...
                          X