Объявление

Collapse
No announcement yet.

Как лучше подать референсы для ACS - посоветуйте pls

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • Как лучше подать референсы для ACS - посоветуйте pls

    Уважаемые форумчане, кто-нибудь имеет опыт подачи документов в ACS для подтверждения диплома и релевантности опыта работы в ситуации, когда текущая фирма юридически создана всего несколько лет назад, но владелец (большое предприятие) тот же, и практически все сотрудники и руководство просто были переведены из старой?

    Очень нужен совет, какой вариант лучше подойдет для ACS:

    1) оформить референс с текущего места работы на официальном бланке, и включить туда также периоды работы с перечнем занимаемых должностей в предыдущих юридических лицах, указав нужный перечень performed duties один раз в конце письма (для всех должностей включая старые и текущую)

    2) оформить референс с текущего места работы на официальном бланке, и включить туда также периоды работы с перечнем занимаемых должностей в предыдущих юридических лицах, расписав подробно перечень performed duties для каждого юр. лица или даже для каждой должности

    3) искать старых начальников, с которыми работал в 90х и 2000х, и просить у них нотариально заверенную statutory declaration(Affidavit) по поводу моей работы и выполняемых функций в те времена, плюс приложить к ней заверенную кадрами копию трудовой?

    4) или подать референс с текущего места работы с перечнем должностей и обязанностей в предыдущих юридических лицах И ОДНОВРЕМЕННО приложить statutory declarations за эти периоды плюс копию трудовой?

    Если что, работал я там полностью официально с конца 90х годов - сначала инженером и почти сразу инженером-программистом, потом ведущим инженером-программистом и главным специалистом, а затем в должности зам. начальника отдела, и за это время юр. лица реорганизовывались и ликвидировались несколько раз. Диплом специалиста Киевского университета, по специальности "Прикладная математика". Надеюсь, но не уверен, что будет оценен как ICT major.

    И как лучше все это заверить в Украине, чтоб признали гарантированно? Я думал сделать statutory declarations у нотариуса, а потом заверить ксерокопии с их оригиналов и ксерокопию референса с работы у нотариуса, а затем заказать и заверить английский перевод этих копий. Или лучше референс написать сразу на двух языках или вообще reference letter только на английском и заверить прямо в отделе кадров?

    Очень хотелось бы подтвердить диплом и правильную дату начала skilled employment с первого раза - чтоб не пришлось подаваться на review из-за неверно сформированной подборки документов, потому что время очень поджимает по причине возраста.


    PS. Подтверждаться думаю по 261311 (Analyst Programmer), но, честно говоря, так и не понял, чем с практической точки зрения отличаются 261312 Developer Programmer и 261313 Software Engineer - списки изучаемых предметов и выполняемых обязанностей в буклете ACS идентичны. Буду благодарен, если кто-то поделится своими знаниями и на этот счет.
    IELTS GT: (08.07.2017) L7.5/R7.5/W6/S6, (29.07.2017) L6.5/R9/W6/S6, (03.08.2017) L7.5/R8/W6/S6.5
    PTE-A: (20.08.2017) L66/R87/S63/W70

  • #2
    Зачем тебе в Абасралию, у вас же безвиз. Я бы предпочел Гейропу.

    Comment


    • #3
      1 опция

      Comment


      • #4
        Сообщение от Voyager2017 Посмотреть сообщение
        Уважаемые форумчане, кто-нибудь имеет опыт подачи документов в ACS для подтверждения диплома и релевантности опыта работы в ситуации, когда текущая фирма юридически создана всего несколько лет назад, но владелец (большое предприятие) тот же, и практически все сотрудники и руководство просто были переведены из старой?

        Очень нужен совет, какой вариант лучше подойдет для ACS:

        1) оформить референс с текущего места работы на официальном бланке, и включить туда также периоды работы с перечнем занимаемых должностей в предыдущих юридических лицах, указав нужный перечень performed duties один раз в конце письма (для всех должностей включая старые и текущую)

        2) оформить референс с текущего места работы на официальном бланке, и включить туда также периоды работы с перечнем занимаемых должностей в предыдущих юридических лицах, расписав подробно перечень performed duties для каждого юр. лица или даже для каждой должности

        3) искать старых начальников, с которыми работал в 90х и 2000х, и просить у них нотариально заверенную statutory declaration(Affidavit) по поводу моей работы и выполняемых функций в те времена, плюс приложить к ней заверенную кадрами копию трудовой?

        4) или подать референс с текущего места работы с перечнем должностей и обязанностей в предыдущих юридических лицах И ОДНОВРЕМЕННО приложить statutory declarations за эти периоды плюс копию трудовой?

        Если что, работал я там полностью официально с конца 90х годов - сначала инженером и почти сразу инженером-программистом, потом ведущим инженером-программистом и главным специалистом, а затем в должности зам. начальника отдела, и за это время юр. лица реорганизовывались и ликвидировались несколько раз. Диплом специалиста Киевского университета, по специальности "Прикладная математика". Надеюсь, но не уверен, что будет оценен как ICT major.

        И как лучше все это заверить в Украине, чтоб признали гарантированно? Я думал сделать statutory declarations у нотариуса, а потом заверить ксерокопии с их оригиналов и ксерокопию референса с работы у нотариуса, а затем заказать и заверить английский перевод этих копий. Или лучше референс написать сразу на двух языках или вообще reference letter только на английском и заверить прямо в отделе кадров?

        Очень хотелось бы подтвердить диплом и правильную дату начала skilled employment с первого раза - чтоб не пришлось подаваться на review из-за неверно сформированной подборки документов, потому что время очень поджимает по причине возраста.


        PS. Подтверждаться думаю по 261311 (Analyst Programmer), но, честно говоря, так и не понял, чем с практической точки зрения отличаются 261312 Developer Programmer и 261313 Software Engineer - списки изучаемых предметов и выполняемых обязанностей в буклете ACS идентичны. Буду благодарен, если кто-то поделится своими знаниями и на этот счет.
        У меня была другая компания Assessor, но думаю принципы у всех одинаковые. Трудовая для них не катит. Для подтверждения опыта я прилагал:

        1. Референс с места работы (предыдущих и текущего).
        2. Справки из банков, в которых были показаны платежи по з/п от каждой компании.
        3. Налоговые декларации по налогу на доходы физлиц (выдают работадатель по запросу или при увольнении).

        У меня были следующие два нюанса.

        1. На первом месте работы я сначала работал в ООО, а через три месяца всех перевели в ЗАО. При этом бренд и название компаний были одинаковые. Обе компании функционируют по сей день. Я просто взял два референса и от ООО и от ЗАО с указанием обязанностей, должностей и периода работы. Соответственно, справки из банков и налоговые декларации их подтверждают.

        2. Со вторым было сложнее. На втором месте была такая ситуация. Перешел в компанию, отработал там год, потом акционер решил оптимизировать количество компаний и ее ликвидировал, а весь персонал перевел в существующую компанию. Понятно, что в существующей компании я взял референс, а вот с ликвидированной референс не возьмешь...Я просто предоставил трудовой договор, должностную инструкцию, опять же выписки из банков и налоговые декларации.

        По итогам получил положительнйы асесмент. На statutory declaration не стал заморачиваться, так как и так подтверждения есть, а сама просьба о том, чтобы кто-то это подписал в присутствии нотариуса, думаю повергла бы коллегу в шок - ибо такие вещи в обычной жизни не делают, а если об этом просят, то начнут спрашивать а что, а зачем и тп. Да и потом, толку то от этого декларейшен, если нотариус удостоверяет только подпись? )) Это на западе такая бумажка имеет значение, а у нас содержимое в ней нотариусов не интересует.

        По документам делал так. Со всех документов делал цветные копии, заверял их у нотариуса, потом с них делал перевод, который подшивал к этим заверенным копиям и нотариально удостоверял перевод.

        Comment


        • #5
          Сообщение от Егор88 Посмотреть сообщение
          1 опция
          Спасибо большое!

          А как понятнее всего и убедительнее для ACS было бы лучше написать про все эти переименования-реорганизации-переводы и выполняемые обязанности, учитывая, что они несколько изменялись со временем на разных должностях? И насколько подробно нужно расписывать выполняемые обязанности, технологии и проекты?

          И еще: может, для убедительности приложить еще заверенную копию трудовой книжки с нотариально удостоверенным переводом на английский? ACS ведь упоминает в качестве подтверждающего документа Human Resource Statement или Service Certificate, что по идее как раз соответствует нашей трудовой.

          Кстати, а можно сразу писать employment reference на английском с подписью и печатью директора (или CTO) фирмы и потом попросить отдел кадров проставить штамп и надпись "Certified True Copy of the Original"? Или все-таки надо заморачиваться с нотариально заверенным переводом?
          IELTS GT: (08.07.2017) L7.5/R7.5/W6/S6, (29.07.2017) L6.5/R9/W6/S6, (03.08.2017) L7.5/R8/W6/S6.5
          PTE-A: (20.08.2017) L66/R87/S63/W70

          Comment


          • #6
            Сообщение от Family Посмотреть сообщение
            2. Со вторым было сложнее. На втором месте была такая ситуация. Перешел в компанию, отработал там год, потом акционер решил оптимизировать количество компаний и ее ликвидировал, а весь персонал перевел в существующую компанию. Понятно, что в существующей компании я взял референс, а вот с ликвидированной референс не возьмешь...Я просто предоставил трудовой договор, должностную инструкцию, опять же выписки из банков и налоговые декларации.

            По итогам получил положительнйы асесмент.
            У меня как раз аналогичная ситуация, но, насколько я понимаю, в ACS это не прокатит без Statutory Declaration - они смотрят в первую очередь на performed duties и их соответствие классификатору. Разве что если в должностной инструкции полное попадание по выполняемым обязанностям, да и то не уверен - по крайней мере, они явно пишут, что контракты не принимают в качестве подтверждающих документов.

            Сообщение от Family Посмотреть сообщение
            По документам делал так. Со всех документов делал цветные копии, заверял их у нотариуса, потом с них делал перевод, который подшивал к этим заверенным копиям и нотариально удостоверял перевод.
            А копии паспорта и диплома обязательно цветные? Почему-то те наши нотариусы, у кого я спрашивал, ответили что не могут заверить цветные. Может, у них просто нет цветных ксероксов.
            IELTS GT: (08.07.2017) L7.5/R7.5/W6/S6, (29.07.2017) L6.5/R9/W6/S6, (03.08.2017) L7.5/R8/W6/S6.5
            PTE-A: (20.08.2017) L66/R87/S63/W70

            Comment


            • #7
              Сообщение от Voyager2017 Посмотреть сообщение
              Спасибо большое!

              А как понятнее всего и убедительнее для ACS было бы лучше написать про все эти переименования-реорганизации-переводы и выполняемые обязанности, учитывая, что они несколько изменялись со временем на разных должностях? И насколько подробно нужно расписывать выполняемые обязанности, технологии и проекты?

              И еще: может, для убедительности приложить еще заверенную копию трудовой книжки с нотариально удостоверенным переводом на английский? ACS ведь упоминает в качестве подтверждающего документа Human Resource Statement или Service Certificate, что по идее как раз соответствует нашей трудовой.

              Кстати, а можно сразу писать employment reference на английском с подписью и печатью директора (или CTO) фирмы и потом попросить отдел кадров проставить штамп и надпись "Certified True Copy of the Original"? Или все-таки надо заморачиваться с нотариально заверенным переводом?
              А где у вас в официальных доках будут разные должности? В 2 ндфл должность не пишут.
              У меня был внутренний перевод между ООО, написал об этом в референсе.

              Забудьте вообще эту сраную трудовую, она только в России используется! и не показывайте её никому и нигде!

              Если директор и секретарь говорят по-английски - директор пишет референс и сам на копии пишет, что он заверяет. Уже обсуждали этот вопрос, поищите

              Comment


              • #8
                3 из 4 моих референса были от начальников, которые работают уже сто лет в других конторах. Писали, что я была под из началом с такое-то по такое время, ну и свои контакты уже от новой работы.
                Главное сформулировать несколько строчек обязанностей в соответствии с требованиями ASC, нормальные там товарищи сидят. и никакие НДФЛ не требовали - паспорт, диплом и 4 референса по пол странички (переведенных и заверенных) рассмотрели ровно за 1 месяц день в день (2 недели назад)

                Comment


                • #9
                  Сообщение от Voyager2017 Посмотреть сообщение

                  Кстати, а можно сразу писать employment reference на английском с подписью и печатью директора (или CTO) фирмы и потом попросить отдел кадров проставить штамп и надпись "Certified True Copy of the Original"? Или все-таки надо заморачиваться с нотариально заверенным переводом?
                  Самое простой на мой взгляд способ (если ваш работадатель с бухгалтером не поставят свои штмпы, что в больших конторах точно не прокатит):

                  1. Пишете сами референс на русском
                  2. переводите его сами на английский
                  3. идете в одну из контор, которая занимается переводом и заверением английских текстов и просите просто заверить (700р лист стоит). если откажут - переводите у них же пункт 2 за 300-400р

                  и усе, никаких заморочек нет)

                  Comment


                  • #10
                    Сообщение от Егор88 Посмотреть сообщение
                    А где у вас в официальных доках будут разные должности? В 2 ндфл должность не пишут.
                    У меня был внутренний перевод между ООО, написал об этом в референсе.
                    Ну вот именно в референсе мне и придется указать реальные занимаемые должности и названия предприятий, чтоб его подписали и поставили печать на фирменном бланке.

                    Сообщение от Егор88 Посмотреть сообщение
                    Забудьте вообще эту сраную трудовую, она только в России используется! и не показывайте её никому и нигде!
                    Понял, учту.

                    Сообщение от Егор88 Посмотреть сообщение
                    Если директор и секретарь говорят по-английски - директор пишет референс и сам на копии пишет, что он заверяет. Уже обсуждали этот вопрос, поищите
                    Насколько я помню, в тех обсуждениях, которые я читал, директор подписывал референс на английском, а потом кто-то другой (отдел кадров или секретарь, например) писал на копии "Cerftiried True Copy of the Original" и тем самым заверял его подпись, разве нет? Там вроде были случаи, когда не прокатила копия референса, заверенная самим референсодателем.
                    IELTS GT: (08.07.2017) L7.5/R7.5/W6/S6, (29.07.2017) L6.5/R9/W6/S6, (03.08.2017) L7.5/R8/W6/S6.5
                    PTE-A: (20.08.2017) L66/R87/S63/W70

                    Comment


                    • #11
                      Сообщение от OlgaLebedeva Посмотреть сообщение
                      3 из 4 моих референса были от начальников, которые работают уже сто лет в других конторах. Писали, что я была под из началом с такое-то по такое время, ну и свои контакты уже от новой работы.
                      А на каком бланке они это писали? Своей новой конторы? И на каком языке - сразу на английском или на русском? И заверяли их на том же предприятии, где они сейчас работают?

                      Или у нотариуса удостоверяли их личность и подавали как statutory declaration?


                      Сообщение от OlgaLebedeva Посмотреть сообщение
                      Главное сформулировать несколько строчек обязанностей в соответствии с требованиями ASC, нормальные там товарищи сидят. и никакие НДФЛ не требовали - паспорт, диплом и 4 референса по пол странички (переведенных и заверенных) рассмотрели ровно за 1 месяц день в день (2 недели назад)
                      Понятно, что нужно правильно сформулировать обязанности. Но у меня сложность в том, что нынешние мои начальники более 10 лет работали со мной - и в старых конторах, которых давно нет, и продолжают работать в новой, в которой я сейчас я с ними и работаю. Причем найти кого-то другого из начальства, с кем я работал в девяностых, будет довольно затруднительно.

                      Вот я и думаю, как бы мне лучше сделать один референс (в идеале на одну страничку) за весь опыт работы с конца девяностых так, чтоб у ACS не возникло желания предложить мне review.
                      IELTS GT: (08.07.2017) L7.5/R7.5/W6/S6, (29.07.2017) L6.5/R9/W6/S6, (03.08.2017) L7.5/R8/W6/S6.5
                      PTE-A: (20.08.2017) L66/R87/S63/W70

                      Comment


                      • #12
                        Сообщение от OlgaLebedeva Посмотреть сообщение
                        Самое простой на мой взгляд способ (если ваш работадатель с бухгалтером не поставят свои штмпы, что в больших конторах точно не прокатит):
                        Поставить печати и написать сам референс и нужные для его заверения фразы на английском языке - как раз не проблема, но только при условии, что информация будет правдива (в пределах ньюансов перевода, разумеется).

                        Поэтому я и пытаюсь придумать способ как-то так сформулировать рекомендательное письмо, чтоб не было придирок у ACS, но при этом названия прошлых должностей и мест работы (предприятий, из которых руководство и сотрудники были переведены в текущее) соответствовали фактическим (хотя бы в общем и целом на уровне трудовой). Иначе вряд ли мое начальство такое подпишет.
                        IELTS GT: (08.07.2017) L7.5/R7.5/W6/S6, (29.07.2017) L6.5/R9/W6/S6, (03.08.2017) L7.5/R8/W6/S6.5
                        PTE-A: (20.08.2017) L66/R87/S63/W70

                        Comment


                        • #13
                          Сообщение от Voyager2017 Посмотреть сообщение
                          Поставить печати и написать сам референс и нужные для его заверения фразы на английском языке - как раз не проблема, но только при условии, что информация будет правдива (в пределах ньюансов перевода, разумеется).

                          Поэтому я и пытаюсь придумать способ как-то так сформулировать рекомендательное письмо, чтоб не было придирок у ACS, но при этом названия прошлых должностей и мест работы (предприятий, из которых руководство и сотрудники были переведены в текущее) соответствовали фактическим (хотя бы в общем и целом на уровне трудовой). Иначе вряд ли мое начальство такое подпишет.
                          В референсах вообще может не быть должностей. ACS смотрит список обязанностей, название должности их мало волнует.

                          Comment


                          • #14
                            Сообщение от Voyager2017 Посмотреть сообщение
                            А на каком бланке они это писали? Своей новой конторы? И на каком языке - сразу на английском или на русском? И заверяли их на том же предприятии, где они сейчас работают?

                            Или у нотариуса удостоверяли их личность и подавали как statutory declaration?




                            Понятно, что нужно правильно сформулировать обязанности. Но у меня сложность в том, что нынешние мои начальники более 10 лет работали со мной - и в старых конторах, которых давно нет, и продолжают работать в новой, в которой я сейчас я с ними и работаю. Причем найти кого-то другого из начальства, с кем я работал в девяностых, будет довольно затруднительно.

                            Вот я и думаю, как бы мне лучше сделать один референс (в идеале на одну страничку) за весь опыт работы с конца девяностых так, чтоб у ACS не возникло желания предложить мне review.

                            Листочек был А4) никаких бланков.Я же указала выше - сама написала по-русски, "перевела", отнесла в ближайшую контору, которая заверяет переводы, они взяли 700р за заверение

                            даже такой убогий текст прокатил:

                            Olga Lebedeva worked in SvyazIntek (took over Rostelecom in 2013) from February 2007 till August 2007 on a permanent full-time basis (40 hours per week).

                            I was Project Manager and Olga worked under my supervision.
                            Her primary job functions were: ... 4 строчки
                            If you have any questions about Olga's employment in SvyazIntek, don’t hesitate to contact me.


                            И а каких бланках идет речь, если они уже в других местах работают, да и конторы, в которой я работала уже нет. Их работадатели меня не знают, и небось это даже было бы незаконно какой-то логотип писать и приплетать третью сторону. это же их личное мнение.

                            А что вам мешает в референсе написать с такого-то по такое-то были такие обязанности, потом другие, потом третьи?

                            Comment


                            • #15
                              Сообщение от Mitridal Посмотреть сообщение
                              В референсах вообще может не быть должностей. ACS смотрит список обязанностей, название должности их мало волнует.
                              Но ведь списки обязанностей иногда существенно меняются с изменением должности и со временем, или это их тоже не волнует? И достаточно написать один список обязанностей за все 20 лет работы?
                              IELTS GT: (08.07.2017) L7.5/R7.5/W6/S6, (29.07.2017) L6.5/R9/W6/S6, (03.08.2017) L7.5/R8/W6/S6.5
                              PTE-A: (20.08.2017) L66/R87/S63/W70

                              Comment

                              Working...
                              X