Добрый день,
Подскажите, пожалуйста, кто-нибудь сталкивался с опечатками в ACS assessment?
Ситуация такая: получила ответ в июне и отправила свой EOI. В письме ACS есть 2 нюанса:
1. Название ВУЗа переведено не так, как в переводе, который я им отправляла, а именно добавлено слово State = Государственный. В русском названии оно есть, но на сайте ВУЗа написан рекомендованный перевод без State, и переводчик NAATI тоже перевела без State.
2. В оригинальном названии компании 2 слова написаны слитно, а в письме ACS между ними стоит пробел. Смысл от этого не меняется, но если гуглить с пробелом - первой ссылкой вылезает не наша компания, а совершенно другая американская.
Все личные данные и даты в письме указаны верно. Ни одна из опечаток не меняет смысла написанного.
Вопросы:
1. Может ли это вызвать какие-то проблемы при рассмотрении визы?
2. Если писать в ACS и просить их исправить, они отправят исправленный assessment с новой датой или со старой?
3. Сколько времени занимает их исправление?
Подскажите, пожалуйста, кто-нибудь сталкивался с опечатками в ACS assessment?
Ситуация такая: получила ответ в июне и отправила свой EOI. В письме ACS есть 2 нюанса:
1. Название ВУЗа переведено не так, как в переводе, который я им отправляла, а именно добавлено слово State = Государственный. В русском названии оно есть, но на сайте ВУЗа написан рекомендованный перевод без State, и переводчик NAATI тоже перевела без State.
2. В оригинальном названии компании 2 слова написаны слитно, а в письме ACS между ними стоит пробел. Смысл от этого не меняется, но если гуглить с пробелом - первой ссылкой вылезает не наша компания, а совершенно другая американская.
Все личные данные и даты в письме указаны верно. Ни одна из опечаток не меняет смысла написанного.
Вопросы:
1. Может ли это вызвать какие-то проблемы при рассмотрении визы?
2. Если писать в ACS и просить их исправить, они отправят исправленный assessment с новой датой или со старой?
3. Сколько времени занимает их исправление?
Comment