Кто нибудь подавался по профессии переводчик? Какие требования?
Объявление
Collapse
No announcement yet.
Профессия переводчик
Collapse
X
-
Re: Профессия переводчик
Сообщение от NadejdaКто нибудь подавался по профессии переводчик? Какие требования?Minds are like parachutes - they only function when open.
IELTS 11.10.2008 Ростов. L9 R7.5 W8 S9
Accreditation 3.12.2008
-
Нужно обязательно высшее образование? У меня племянница сейчас учится в универе (не в России) на Междунородные Торговые Отношения, по окончании первого года обучения им дадут дипломы переводчиков. Вот думаю, может ей потом год поработать, подать на резиденство, а потом уже тут дальше учиться по местным расценкам. Только не знаю признают ли они годичный диплом.
Языки у нее будут китайский и английский.Красота - это страшная сила. И чем дальше, тем страшнее.
Comment
-
Сообщение от LynxxL.Daisy, вот это IELTS у вас! Респект!
Сообщение от NadejdaНужно обязательно высшее образование? У меня племянница сейчас учится в универе (не в России) на Междунородные Торговые Отношения, по окончании первого года обучения им дадут дипломы переводчиков. Вот думаю, может ей потом год поработать, подать на резиденство, а потом уже тут дальше учиться по местным расценкам. Только не знаю признают ли они годичный диплом.
Языки у нее будут китайский и английский.
- certified copy of degree/diploma in translation/interpreting
- certified copy of your academic record showing specifically the number of hours in each unit of study and the scores achieved
Т.е. в вашем случае ве зависит от того, как называется документ, который будет получен и сколько часов translation/interpretation specific предметов у них было...Minds are like parachutes - they only function when open.
IELTS 11.10.2008 Ростов. L9 R7.5 W8 S9
Accreditation 3.12.2008
Comment
-
Сообщение от LynxxL.Daisy, вот это IELTS у вас! Респект!
Сообщение от NadejdaНужно обязательно высшее образование? У меня племянница сейчас учится в универе (не в России) на Междунородные Торговые Отношения, по окончании первого года обучения им дадут дипломы переводчиков. Вот думаю, может ей потом год поработать, подать на резиденство, а потом уже тут дальше учиться по местным расценкам. Только не знаю признают ли они годичный диплом.
Языки у нее будут китайский и английский.
- certified copy of degree/diploma in translation/interpreting
- certified copy of your academic record showing specifically the number of hours in each unit of study and the scores achieved
Т.е. в вашем случае ве зависит от того, как называется документ, который будет получен и сколько часов translation/interpretation specific предметов у них было...Minds are like parachutes - they only function when open.
IELTS 11.10.2008 Ростов. L9 R7.5 W8 S9
Accreditation 3.12.2008
Comment
-
Re
Сообщение от L.DaisyСообщение от LynxxL.Daisy, вот это IELTS у вас! Респект!
Сообщение от NadejdaНужно обязательно высшее образование? У меня племянница сейчас учится в универе (не в России) на Междунородные Торговые Отношения, по окончании первого года обучения им дадут дипломы переводчиков. Вот думаю, может ей потом год поработать, подать на резиденство, а потом уже тут дальше учиться по местным расценкам. Только не знаю признают ли они годичный диплом.
Языки у нее будут китайский и английский.
- certified copy of degree/diploma in translation/interpreting
- certified copy of your academic record showing specifically the number of hours in each unit of study and the scores achieved
Т.е. в вашем случае ве зависит от того, как называется документ, который будет получен и сколько часов translation/interpretation specific предметов у них было...
Nadejda, Ваша племянница должна отработать минимум 3 года. В неделю минимум 20 часов должна занимать переводческая деятельность.
L.Daisy, результаты вашего IELTS действительно достойны уважения! Думаю далеко не каждый носитель языка на такой бал мог бы сдать. МОЛОДЕЦ!
Comment
-
Сообщение от L.Daisyпо требованиям НААТИ для подтверждения необходимы:
- certified copy of degree/diploma in translation/interpreting
- certified copy of your academic record showing specifically the number of hours in each unit of study and the scores achieved
Т.е. в вашем случае ве зависит от того, как называется документ, который будет получен и сколько часов translation/interpretation specific предметов у них было...
И насколько эти предметы и кол-во часов соотвествуют австралийским требованиям.
Для аккредитации опыт работы не нужен. А для подачи на иммиграцию можно год (не обязательно переводчиком) или три (по специальности), если нужны баллы.
А вообще просмотрите внимательно буклет наати для иностранцев (скачайте на сайте наати). Там все расписано по документам.
Даже если не подтвердят годичный диплом по количеству часов, попытаться стоит, 400 АУД не такая уж большая сумма Удачи!Have a nice day
Comment
Comment