Объявление

Collapse
No announcement yet.

For DIMIA: 2nd certified copy OR cert. copy of cert. copy?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • For DIMIA: 2nd certified copy OR cert. copy of cert. copy?

    На сайте ACS: All original documents (and the translation into English where required) are to be photocopied and certified by … a notary public official.
    В Буклете: You must include with your application certified copies of all documents provided to the assessment body.

    То есть делаем сертифайд копи для ASC –для каждого документа стопка из: заверенной копий каждой страницы документа, перевода на английский каждой страницы и заверенной подписи переводчика. (В Беларуси во всяком случае именно такой порядок заверения с переводом.)

    Для ДИМИА
    1. делаем заверенную копию стопки?
    Или
    2. заново такую же стопку как и для ACS?

    Мне кажется, что копия каждого листочка из увесистой пачки, посланной в ACS – это именно то, что ДИМИА желает увидеть. Но как это согласуется с постингами тех, кто советует делать сразу 2 нотариально заверенных копии каждого документа, то есть предлагает второй вариант?

    Мега, рассуди плиз, чего все-таки хочет ДИМИА.

  • #2
    Re: For DIMIA: 2nd certified copy OR cert. copy of cert. cop

    Сообщение от lightik
    Для ДИМИА
    1. делаем заверенную копию стопки?
    Или
    2. заново такую же стопку как и для ACS?
    ....

    Но как это согласуется с постингами тех, кто советует делать сразу 2 нотариально заверенных копии каждого документа, то есть предлагает второй вариант?

    Мега, рассуди плиз, чего все-таки хочет ДИМИА.
    Чего то у вас все смешалось. Зачем заверять заверенное? Вас просят послать просто все тоже самое, а не заверенные копии заверенных копий.

    А советуют как раз правильно-это что бы сто раз не бегать к нотариусу и переводчику.

    Assessment authority ведь не вернет вам копии документов, поэтому вам нужно брать сразу две что бы потом было что посылать в ASPC. Насчет двойного заверения копий одного документа для ASPC не стоит усложнять себе жизнь. Во-первых это какой то нонсенс-заверять уже заверенное, а во-вторых, можно сделать все проще. DIMIA вряд ли хочет что бы вы прислылали им по две копии одного и того же документа, а скорей предлагает вам как то обозначить те документы на основании которых вас подтвердили.

    Если тот же документ что вы посылали в ACS нужен и самой DIMIA для доказательств вашего соотвествия, например, базовым требованиям, то посылайте все равно одну заверенную копию с оригинала+перевод, но опишите ситуацию в cover letter. Например:

    1. Сертификат майкрософт я посылаю вам как копию того документа что был послан в ACS для подтверждения;

    2. Референс такой то послылаю вам как копию документа посланного в ACS для подтверждения, а так же как доказательство того что я соотвествую базовым требованиям по опыту.

    и тд и тп.

    Мне кажется, что копия каждого листочка из увесистой пачки, посланной в ACS – это именно то, что ДИМИА желает увидеть
    Просто слать ксерокопии, даже того что было послано в ACS, не имеет смысла. Они вряд ли будут приняты к рассмотрению самой DIMIA, исходя из их же правил к присылаемым документам. Нужны только оригиналы(там где оригинал не жалко, например референсы) или заверенные копии(там где оригиналы послать нельзя, например диплом) + официально заверенный перевод(если требуется).

    Comment


    • #3
      Это весьма печально, так как только заверенный перевод диплома с выпиской тянет на 50 баксов, а их нужно 2. (А копия обошлась бы в 20 )
      Мда, теперь я понимаю, почему у Австралии нет четкого требования по деньгам. Потому что само оформление потянет ой-ой-ой.

      Comment


      • #4
        Сообщение от lightik
        Мда, теперь я понимаю, почему у Австралии нет четкого требования по деньгам. Потому что само оформление потянет ой-ой-ой.
        1. "Чёткое требование по деньгам" - это что за зверь?
        2. "Ой-ой-ой на оформление" - это 150-200 американских, не считая ассессмента, медкомиссии, платы за рассмотрение и прочего. Это много?
        лично незнаком

        Comment


        • #5
          Сообщение от Igor (FIL)
          Сообщение от lightik
          Мда, теперь я понимаю, почему у Австралии нет четкого требования по деньгам. Потому что само оформление потянет ой-ой-ой.
          1. "Чёткое требование по деньгам" - это что за зверь?
          2. "Ой-ой-ой на оформление" - это 150-200 американских, не считая ассессмента, медкомиссии, платы за рассмотрение и прочего. Это много?
          1. Ну это в Канаду есть минимум (x)хххх.хх CAD (даже с центами в зависимости от состава семьи.
          2. Ну я же говорю, что только диплом с выпиской стоит 50*2 экземпляра = 100 баксов. 5 референсов, паспорт, свидетельство о рождении, справка из института, данные о супруге (паспорт и свидетельство о рождении, свидетельство о браке) и прочее - это будет 500-700 на все переводы и заверения.

          Обязательно буду вести учет расходов на иммиграцию. Всех. Чтобы будущие поколения не обманывали оптимистичным - ой, да там только аппликейш оплатить, а все остальное - такие мелочи.

          Вот подготовку и сдачу IELTS вы Igor, хорошо расписали, помогло и внушило оптимизм, но вот расходы вы слишком уж жизнерадостно оцениваете.

          Comment


          • #6
            Сообщение от lightik
            Это весьма печально, так как только заверенный перевод диплома с выпиской тянет на 50 баксов, а их нужно 2. (А копия обошлась бы в 20 )
            Мда, теперь я понимаю, почему у Австралии нет четкого требования по деньгам. Потому что само оформление потянет ой-ой-ой.
            Вы опять вдаряетесь в крайности

            Вам ведь переведут диплом один раз, просто надо будет его заверить два раза. Т.е. сразу просить две копии заверения подписи переводчика. Не знаю как в Минске, но в России заверение подписи переводчика у нотариуса стоит что то около 190 руб. Итак получаем, что если перевод диплома обойдется вам в 50$, то две копии этого перевода всего 2х190 руб=380 руб. Итого вместе все это будет стоить 50$+380 руб.

            А так как вы хотите 50$х2=100$ это вы собираетесь платить переводчику за одну и туже работу два раза. Он конечно будет рад, только вам то это зачем?

            Comment


            • #7
              Сообщение от lightik
              Вот подготовку и сдачу IELTS вы Igor, хорошо расписали, помогло и внушило оптимизм, но вот расходы вы слишком уж жизнерадостно оцениваете.
              Не хочу врать, но вроде в указанную мной выше сумму уложился (это касательно переводов и заверений). Но я старался не переплачивать там, где это не нужно. Мой перевод диплома в 2-х экземплярах стоил дешевле раза в 2 с половиной

              Плюс, конечно, уже оплачены 450 Ауд за ассессмент и 1790 Ауд за рассмотрение.

              Жду вот.
              лично незнаком

              Comment


              • #8
                Сообщение от stockman
                ********Итак получаем, что если перевод диплома обойдется вам в 50$, то две копии этого перевода всего 2х190 руб=380 руб. Итого вместе все это будет стоить 50$+380 руб.
                ******
                Угу. А можно делать так называемую "проверку перевода". Это когда сам перевёл, а они только проверили (и потом заверили). Собственно, так я и поступил. Полагаю, в Минске тоже такое можно найти.
                лично незнаком

                Comment


                • #9
                  Сообщение от lightik
                  1. Ну это в Канаду есть минимум (x)хххх.хх CAD (даже с центами в зависимости от состава семьи.
                  В эти деньги не входят заверенные переводы :P

                  Сообщение от lightik
                  2. Ну я же говорю, что только диплом с выпиской стоит 50*2 экземпляра = 100 баксов. 5 референсов, паспорт, свидетельство о рождении, справка из института, данные о супруге (паспорт и свидетельство о рождении, свидетельство о браке) и прочее - это будет 500-700 на все переводы и заверения.
                  Баттюшки святые! Откуда ж такие расценки? Наверняка в Минске не одна переводческая контора, попробуй поискать другую, где денег меньше возьмут. Ну и stockman абсолютно верно говорит -- зачем платить дважды за перевод? Второй раз заплатишь только за заверение, ну или в худшем случае за "проверку правильности" перевода.

                  PS. У меня на перевод и заверение всех документов (некоторых в нескольких экземплярах) всего ушло 100-150$. Это при том, что из-за своей природной ленности я ни одного документа не перевёл сам.
                  Belief that no amount of belief makes something a fact makes it a fact. (с) Benjamin Franklin

                  Comment


                  • #10
                    Перевод не самая дорогостоящая часть пакета документов.
                    Тут дело в том, что в Беларуси перевод для нотариального заверения делается только по заверенной копии документа. Заверение одной страницы стоит 2.5 бакса. Диплом - это 2 страницы с государственной точки зрения, поскольку разворот. (Можно отксерить на один лист, но считаться будет по количеству страниц в оригинальном документе все равно) Выписка - тоже 2 страницы (могло быть 4, но в институте постарались, уместили на формат А5 . таким образом копия для перевода стоит 10 баксов. Хотите 2 копии - 20 баксов получается.
                    Это государственные пошлины, т.е. если делать в государственной нотариальной конторе - ровно столько и платишь. Государству только. В частной еще и кушать хотят, поэтому себе за услуги накинут.
                    Самый дешевый перевод, который я пока нашла - это 7.5 баксов за диплом и 15 за выписку. Да, второй раз его делать не надо, если делать сразу несолько экземпляров.
                    Но вот заверение подписи переводчика стоит 8 долларов за документ. то есть 8 за диплом и 8 за выписку. 2 раза.
                    итого за один экземпляр: диплом 5+7.5+8, выписка 5+15+8 = 48.5
                    за второй экземпляр, если делать сразу, то есть за перевод сторой раз не платить будет на 7.5+15 дешевле, т.е. 26.
                    Это если бегать и стоять в очередях самому. Сделать заверенные копии, отнести в переводческое бюро, потом сшить, и сбегать еще раз в нотариальную контору заверить подпись бюро. Если отдать документы в бюро переводов, чтобы забрать уже подшитую и заверенную стопку, то оно охотно возьмется побегать за вас. Не очень наглые и жадные накидывают 5 баксов за каждый документ, т.е. +20 в нашем случае.

                    Comment


                    • #11
                      Сообщение от Igor (FIL)
                      Угу. А можно делать так называемую "проверку перевода". Это когда сам перевёл, а они только проверили (и потом заверили). Собственно, так я и поступил. Полагаю, в Минске тоже такое можно найти.
                      Ну я сейчас только про нотариуса говорю. Там уж точно не надо будет платить два раза за перевод одного и того же документа. Только за заверение подписи и подлинности копий столько раз сколько комплектов нужно.

                      Comment


                      • #12
                        Сообщение от stockman
                        Сообщение от Igor (FIL)
                        Угу. А можно делать так называемую "проверку перевода". Это когда сам перевёл, а они только проверили (и потом заверили). Собственно, так я и поступил. Полагаю, в Минске тоже такое можно найти.
                        Ну я сейчас только про нотариуса говорю. Там уж точно не надо будет платить два раза за перевод одного и того же документа. Только за заверение подписи и подлинности копий столько раз сколько комплектов нужно.
                        Так я и говорю, что именно за это и нужно платить немало. В России похоже пошлины пониже.

                        Comment


                        • #13
                          Сообщение от lightik
                          Перевод не самая дорогостоящая часть пакета документов.
                          Тут дело в том, что в Беларуси перевод для нотариального заверения делается только по заверенной копии документа. Заверение одной страницы стоит 2.5 бакса.
                          Да у вас просто драконовские тарифы. У нас заверить копию одной страницы максимум 10 рэ стоит, а так в среднем рублей по 5 по Москве. У вас же почти в 16 раз больше. Вы ничего не путаете? Что то не верится что в Белоруссии такое может быть.

                          Comment


                          • #14
                            Точно не путаю. Сегодня высняла целый день. Такое впечатление, что по некоторым телефонам уже трубку специально не берут, чувствуют, что я им звоню :P А расценки на нотариальное заверение всегда здесь были не низкие. Но возможно они увеличились, потому что по одному из телефонов мне, когда говорили расценки в очередной раз, предварительно сказали, что, "вы знаете, сейчас пошлины ... э-э-э ... немного изменились..." :P
                            Интересно бы кто-нить из Минска отозвался, кто уже этим занимался, сравнить, как оно раньше было.

                            Comment


                            • #15
                              Сообщение от lightik
                              Так я и говорю, что именно за это и нужно платить немало. В России похоже пошлины пониже.
                              Ну тогда возможно есть смысл заверять тут, в Ру (при возможности, конечно... которая не у всех есть, это я понимаю).
                              Вообще удивлён, особенно в свете дискуссии вот тут, что в Беларуси может оказаться что-то дороже, чем в Ру (а точнее - дороже. чем в Мск).
                              лично незнаком

                              Comment

                              Working...
                              X