Решил поделиться опытом, так как сам довольно долго во все пытался вникнуть...
Вроде в конце концов все благополучно разрешилось, так что попытаюсь обобщить, что нужно сделать, чтобы ребенку, родившемуся в Австралии получить Российское гражданство.
Решил обобщить все в одной теме, так как когда искал что-то похожее тут, то не нашел.
Примечание: оба родителя в моем случае граждане России
Документы на подачу:
1) Свидетельство о рождении ребенка (австралийское).
- необходимо проставить на обратную сторону Апостиль в ближайшем к вам DFAT
найти ближайшее к вам можно здесь: Australian Department of Foreign Affairs and Trade - Home page
2) Перевод свидетельства о рождении и перевод Апостиля (обязательно)!!!
Полезно знать:
- перевести можно все самому (переводчик не нужен).
- 1 страница с переводом самого свидетельства (формат могу выложить попозже - недели через 2)
- 1 страница с переводом Апостиля (формат могу выложить попозже)
Важно: Если вы воспользовались услугами переводчика, то проконтролируйте, чтобы он не шлепнул на перевод свою печать с какими-либо английскими словами! Нужен просто перевод и все. Все должно быть по-русски. У меня переводчик поставил печать и пришлось идти на почту, заклеивать эту печать кусочком чистой бумаги и делать ксерокопию перевода уже без этой печати. Вот в таком виде примут.
Но вообще еще раз повторяю, все можно перевести самому, если знать формат. Апостиль вообще переводить просто.
3) Свидетельство о браке родителей.
В моем случае было российское, так что никакого гемороя с этим делом.
Если у вас австралийское, то опять Апостиль, Перевод, то есть см.выше.
4) Паспорта родителей
Я привез оба паспорта: свой и жены.
Вообще по правилам, тот, кто подает заявление на гражданство ребенка, должен оставлять свой паспорт в консульстве. Но у меня нет такой возможности, так как я часто очень выезжаю за пределы Австралии и практически без предупреждения (по работе).
Так что я поговорил с Рыбиным, и он разрешил оставить только паспорт жены для вписания ребенка. С моего паспорта только копию снял и сделал отметку какую-то, что я его забрал. Но оба действительных паспорта при подаче заявления обязательно должны быть с вами.
5) Заявление
На сайте консульства его нет. Почему, можно только догадываться. Выдают в окошке, только когда проверяют, что у вас все в порядке с другими документами.
Есть похожее заявление на сайте консульства в Канаде, но оно немного другое.
Попозже отсканирую и выложу то, которое выдают в Сиднее (у меня осталась чистая копия одна), а также инструкцию как заполнять... )))
6) Фотографии ребенка.
Не нужны, если ребенку меньше 6 лет.
Можно вклеить, но Рыбин не рекомендовал, так как ребенок меняется в этом возрасте. Я думаю, что в основном из-за проблем на Российской границе, а не на Австралийской.
7) Деньги
60 долларов за заверение перевода (1 страница).
50 долларов за вписание в паспорт ребенка (1 паспорт).
Больше вроде ничего не нужно.
Еще немного информации, что узнал когда был в консульстве на прошлой неделе:
- в общегражданский российский паспорт ребенка в консульстве не вписывают
- подавать заявление нужно лично одному из родителей (почта не канает). Но я бы и не рекомендовал по почте, так как что-нибудь будет не так и отошлют обратно. Убедиться, что на 100% все в порядке можно только непосредственно в консульстве, когда Рыбин все проверит сам. Я подходил к окошку несколько раз (печать переводчика не устроила, перевод апостиля отсутствовал, неправильно заполненное заявление и т.д.). Я сам из Перта, специально прилетел на 2 дня в Сидней только по этому вопросу: за 1 день можно не успеть, так как если что-то не так, то можно не успеть исправить быстро до 12:30.
Надеюсь, кому-то информация будет полезной.
Вроде в конце концов все благополучно разрешилось, так что попытаюсь обобщить, что нужно сделать, чтобы ребенку, родившемуся в Австралии получить Российское гражданство.
Решил обобщить все в одной теме, так как когда искал что-то похожее тут, то не нашел.
Примечание: оба родителя в моем случае граждане России
Документы на подачу:
1) Свидетельство о рождении ребенка (австралийское).
- необходимо проставить на обратную сторону Апостиль в ближайшем к вам DFAT
найти ближайшее к вам можно здесь: Australian Department of Foreign Affairs and Trade - Home page
2) Перевод свидетельства о рождении и перевод Апостиля (обязательно)!!!
Полезно знать:
- перевести можно все самому (переводчик не нужен).
- 1 страница с переводом самого свидетельства (формат могу выложить попозже - недели через 2)
- 1 страница с переводом Апостиля (формат могу выложить попозже)
Важно: Если вы воспользовались услугами переводчика, то проконтролируйте, чтобы он не шлепнул на перевод свою печать с какими-либо английскими словами! Нужен просто перевод и все. Все должно быть по-русски. У меня переводчик поставил печать и пришлось идти на почту, заклеивать эту печать кусочком чистой бумаги и делать ксерокопию перевода уже без этой печати. Вот в таком виде примут.
Но вообще еще раз повторяю, все можно перевести самому, если знать формат. Апостиль вообще переводить просто.
3) Свидетельство о браке родителей.
В моем случае было российское, так что никакого гемороя с этим делом.
Если у вас австралийское, то опять Апостиль, Перевод, то есть см.выше.
4) Паспорта родителей
Я привез оба паспорта: свой и жены.
Вообще по правилам, тот, кто подает заявление на гражданство ребенка, должен оставлять свой паспорт в консульстве. Но у меня нет такой возможности, так как я часто очень выезжаю за пределы Австралии и практически без предупреждения (по работе).
Так что я поговорил с Рыбиным, и он разрешил оставить только паспорт жены для вписания ребенка. С моего паспорта только копию снял и сделал отметку какую-то, что я его забрал. Но оба действительных паспорта при подаче заявления обязательно должны быть с вами.
5) Заявление
На сайте консульства его нет. Почему, можно только догадываться. Выдают в окошке, только когда проверяют, что у вас все в порядке с другими документами.
Есть похожее заявление на сайте консульства в Канаде, но оно немного другое.
Попозже отсканирую и выложу то, которое выдают в Сиднее (у меня осталась чистая копия одна), а также инструкцию как заполнять... )))
6) Фотографии ребенка.
Не нужны, если ребенку меньше 6 лет.
Можно вклеить, но Рыбин не рекомендовал, так как ребенок меняется в этом возрасте. Я думаю, что в основном из-за проблем на Российской границе, а не на Австралийской.
7) Деньги
60 долларов за заверение перевода (1 страница).
50 долларов за вписание в паспорт ребенка (1 паспорт).
Больше вроде ничего не нужно.
Еще немного информации, что узнал когда был в консульстве на прошлой неделе:
- в общегражданский российский паспорт ребенка в консульстве не вписывают
- подавать заявление нужно лично одному из родителей (почта не канает). Но я бы и не рекомендовал по почте, так как что-нибудь будет не так и отошлют обратно. Убедиться, что на 100% все в порядке можно только непосредственно в консульстве, когда Рыбин все проверит сам. Я подходил к окошку несколько раз (печать переводчика не устроила, перевод апостиля отсутствовал, неправильно заполненное заявление и т.д.). Я сам из Перта, специально прилетел на 2 дня в Сидней только по этому вопросу: за 1 день можно не успеть, так как если что-то не так, то можно не успеть исправить быстро до 12:30.
Надеюсь, кому-то информация будет полезной.
Comment