У нас даже анкету брать не захотели. Похоже придется ехать переводить.
Я так думаю...
Переводить все-равно надо, если хотите сразу получить нормальные права без противной череды разноцветных "Р".
Может быть в вашем местном "ГАИ" такие правила, придется их соблюдать...
игнорируй все сказанное про экзамен про вождение. тебе не надо вообще сдавать вождение - если у тебя есть бельгийские права, только экзамен на знание правил.
игнорируй все сказанное про экзамен про вождение. тебе не надо вообще сдавать вождение - если у тебя есть бельгийские права, только экзамен на знание правил.
Почитав сайт RTA, выяснил, что с меня требуется сдать теорию (вождение не нужно, т.к. у меня бельгийские права), пройти тест на зрение, доказать свой identity и адрес.
If you hold a current overseas driver licence you are not required to get a NSW licence even if your stay is longer than three months. If the licence is not written in English, an International Driving Permit, or an English translation must also be carried with the licence when driving.
А перевод старых прав тебя не спрашивали? А то я уже было пошел сдавать, а мужик мне говорит: давай перевод ру-шных прав. С тех пор ломает как-то - надо где-то переводчика искать...
Спрашивали. Я им тыкал украинские, но того кол-ва англицких букв оказалось недостаточно. Перевод я сделал в AMES NSW (Marry St, Surry Hills), что возле Central. Забесплатно как вновьприбывшему
L-ку дали сразу. Правда потом я завертеся, замотался, вождение не сдал, да и пока особо не горит. Планирую где-то к лету уже пойти с переводом прав, и сдавши вождение получать полные права (ну и потом идти за машиной).
игнорируй все сказанное про экзамен про вождение. тебе не надо вообще сдавать вождение - если у тебя есть бельгийские права, только экзамен на знание правил.
Просто интересно. А зачем нужно, приехав в Австралию на неделю, получать права?
По большому счёту, не нужно. Хотя есть несколько доводов за:
1. Правила я всё равно прочитаю, т.к. хочу взять машину напрокат, а они здорово отличаются от европейских. Зачем их читать 2 раза, если можно только один?
2. Будет меньше головной боли при окончательном переезде.
3. Появится австралийский ID, проще будет в первые дни после переезда тыкаться в официальные учереждения.
Я бы рекомендовал переводы в Бельгии сделать. Быстрее будет
Они хотят местный перевод:
If your licence is not written in English, provide:
-Your licence and an official translation from either the Community Relations Commission for a Multicultural NSW or the Commonwealth Department of Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs.
...
Я бы рекомендовал переводы в Бельгии сделать. Быстрее будет
Они хотят местный перевод:
If your licence is not written in English, provide:
-Your licence and an official translation from either the Community Relations Commission for a Multicultural NSW or the Commonwealth Department of Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs.
...
А что, прям так долго?...
20 рабочих дней (сегодня был там,такой срок назвали)
В АМЕСе делают бесплатно, в Коммюнити Коммишн за полтинник (!!)
Comment