Объявление

Collapse
No announcement yet.

Ментосправка через госуслуги

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Сообщение от Tuktuk Посмотреть сообщение
    А тогда с какой целью вот это написано?
    Так я об этом и говорю.. Оригинал посылать все-равно придётся.. А к оригиналу на русском нужно будет приложить заверенный перевод.. Ну хочется вам дождаться официального запроса, хорошо.. Добавьте сначала в Immi просто заверенную русскую копию.. Только когда вас попросят прислать оригинал, и вы побежите его переводить и заверять, вспомните мой совет.)

    Comment


    • #17
      Сообщение от Elena Liotta Посмотреть сообщение
      Так я об этом и говорю.. Оригинал посылать все-равно придётся.. А к оригиналу на русском нужно будет приложить заверенный перевод.. Ну хочется вам дождаться официального запроса, хорошо.. Добавьте сначала в Immi просто заверенную русскую копию.. Только когда вас попросят прислать оригинал, и вы побежите его переводить и заверять, вспомните мой совет.)
      Вы утверждаете, что
      1. Надо сдалать заверенный перевод. И отослать оригинал и заверенный перевод.
      2. Не надо посылать нотариально заверенную копию без перевода.
      Я правильно понял?

      Comment


      • #18
        Сообщение от Tuktuk Посмотреть сообщение
        Вы утверждаете, что
        1. Надо сдалать заверенный перевод. И отослать оригинал и заверенный перевод.
        2. Не надо посылать нотариально заверенную копию без перевода.
        Я правильно понял?
        Ок.. Давайте по порядку.
        1. Справка из полиции относится к документам, которые должны сопровождаться английским переводом (это требование Департамента). Поэтому перевод сделать очень желательно (просто даже чтоб исключить лишние вопросы, вдруг что не поймут в русском тексте, юридическим языком написано все-таки).
        2. Что представляет собой заверенный перевод. С оригинального документа перевод не делается. Сначала необходимо сделать копию оригинала, заверить ее нотариально и уже с этой нотариальной заверенной копии делают перевод и тоже его нотариально заверяют. Потом они скрепляют перевод и копию вместе, заверяют печатью и отдают вам. Совет: делайте копию с оригинала и заверяйте ее у нотариуса сами, это гораздо дешевле, чем делать это в бюро переводов (цена в бюро от 300 до 400 руб. за документ, лично у нотариуса 100 руб.). Все-равно пойдете к нотариусу заверять копии св-ва о рождении, браке/разводе, паспорта и т.д., вот заодно и справку заверьте. А в бюро переводов платите только за нотариальный перевод уже с готовой заверенной копии (я за 1 документ 800 руб. платила).
        3. Далее, когда вы получили перевод, садитесь и загружаете все это дело в свой Immi в check-list. Я сканировала и сохраняла каждый документ в отдельный PDF файл, причем сразу все и оригинал, и нотариальную копию, и нотариальный перевод в один файл, очень удобно потом на сайт загружать, и офицер открыл один файл и сразу видит и оригинал, и перевод, не надо лишних движений, экономия времени.
        4. И уж если у вас запросили прислать какой-либо документ почтой (как в моем случае), то у вас уже все на руках, никуда не надо бежать переводить-заверять, отправили почтой и все. Сканы у вас остались, никаких проблем.
        Вот как-то так. Надеюсь мой опыт будет кому-то полезен.

        Comment


        • #19
          С оригинального документа перевод делается. Переводчикам все равно что переводить - это ваш личный выбор. Просто на переводе будет пометка с чего сделан перевод - с оригинала или копии.
          Справка о несудимости именно к таким и относится. Не нужно с нее копию делать. Переводите оригинал и заверяйте (любое бюро переводов сами и заверят хоть своей печатью, хоть у нотариуса, как попросите). Перевод пришьют к оригиналу. Не придумывайте себе лишних сложностей. Получили оригинал - заказали завереный перевод - отсканировали. Все.
          Переведенный оригинал остаеся у вас на руках.
          Visa applied (189) - 15jan 2017
          Visa grant - 26may2017

          Comment


          • #20
            Tuktuk,
            Если подаетесь онлайн, то там же и выбираете где забрать справку - либо по месту проживания, либо в Москве. Когда справка готова вам пришлют имэйл с указанием адреса где забрать.
            Все документы, которые у вас на русском, нужно переводить.
            Last edited by Olga_E; 01.11.2016, 22:02.
            Visa applied (189) - 15jan 2017
            Visa grant - 26may2017

            Comment


            • #21
              Сообщение от Olga_E Посмотреть сообщение
              С оригинального документа перевод делается. Переводчикам все равно что переводить - это ваш личный выбор. Просто на переводе будет пометка с чего сделан перевод - с оригинала или копии.
              Справка о несудимости именно к таким и относится. Не нужно с нее копию делать. Переводите оригинал и заверяйте (любое бюро переводов сами и заверят хоть своей печатью, хоть у нотариуса, как попросите). Перевод пришьют к оригиналу. Не придумывайте себе лишних сложностей. Получили оригинал - заказали завереный перевод - отсканировали. Все.
              Переведенный оригинал остаеся у вас на руках.
              Это где это такие Бюро, где переводы к оригиналу пришивают? Как они называются.. Рога и копыта? Там и специалисты соответствующей квалификации наверняка.. напереводят вам что не разгребете потом.. Может и к свидетельству о рождении/браке/разводе перевод пришьют.. А чего..им же все-равно с чего переводить.. А вы потом в случае запроса так и пошлёте сшитые оригинал с переводом?? Не вводите людей в заблуждение! У профессиональных акредитованных Бюро переводов очень жёсткие стандарты.. И им НЕ все-равно с чего переводить.. и никогда профессиональное Бюро не пришьёт перевод к оригиналу.. В обратном случае это повод усомниться в их профессионализме. Другое дело,что можно отдать в бюро и оригинал, но только тогда они сами сделают с него нотариальную копию и именно копию скрепят с переводом.. Только стоить это будет в три раза дороже, чем заверить копии самим. И это уже не лишние сложности, а вопрос рационального использования денежных средств. Так что, думайте сами, решайте сами..
              Last edited by Elena Liotta; 01.11.2016, 23:26.

              Comment


              • #22
                Elena Liotta,
                Не нужно истерик. И не вводите людей в заблуждение. Да, если попросят именно так и пошлю - только оригинал+пришитый перевод. И это будет правильно.
                Для сравнения - посольство ЮАР например, только в таком виде и принимает.
                Любое бюро переводов переведет оригинал. Проверено собстаенным опытом - переводила оригиналы именно этой справки 3 раза, для разных стран. Перевод, пришивают, нотариусы заверяют. Все счастливы
                Visa applied (189) - 15jan 2017
                Visa grant - 26may2017

                Comment


                • #23
                  Olga_E,
                  Рада, что вы счастливы.. Наверное, мы в разных странах с вами живём.. Я в этой стране вообще стараюсь никому не оставлять оригиналы своих документов, чревато знаете ли.. А в остальном, у каждого свой опыт.. Главное, что цель у нас всех здесь одна ))

                  Comment


                  • #24
                    Сообщение от Elena Liotta Посмотреть сообщение
                    Olga_E,
                    Рада, что вы счастливы.. Наверное, мы в разных странах с вами живём.. Я в этой стране вообще стараюсь никому не оставлять оригиналы своих документов, чревато знаете ли.. А в остальном, у каждого свой опыт.. Главное, что цель у нас всех здесь одна ))
                    Свидетельства о рождении, браке, военник делал нотариальные копии. А вот скажем 2ндфл нотариус в принципе отказывается заверять. "Мы не заверяем" финансовые документы. Итого, первые переводил копии, вторые - оригиналы. На формуме народ так же делает-делал. Вопрос был со справкой - скорее всего понесу переводить оригинал.

                    Comment


                    • #25
                      Сообщение от Tuktuk Посмотреть сообщение
                      Свидетельства о рождении, браке, военник делал нотариальные копии. А вот скажем 2ндфл нотариус в принципе отказывается заверять. "Мы не заверяем" финансовые документы. Итого, первые переводил копии, вторые - оригиналы. На формуме народ так же делает-делал. Вопрос был со справкой - скорее всего понесу переводить оригинал.
                      Аналогично. Нотариус не хочет заверять финансовые документы. Советует сшить листики и поставить печати на обороте.

                      Comment

                      Working...
                      X