Объявление

Collapse
No announcement yet.

Перевести документы в ACS самому?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • Перевести документы в ACS самому?

    Искал по форуму, нашел что вроде как "перевод может сделать человек с педагогическим дипломом по английскому", а потом заверить нотариус...
    Вообще что важно в ACS, чтобы печать нотариуса была, или печать (или как он оформляет) переводчика, или и то и другое? И как, если печать нотариуса на русском, они поймут что это действительно нотариус?

    А еще вопросы такие:
    1. Скажем у меня есть знакомый нотариус, если я сделаю перевод, поставлю у него печать, пройдет ли это а ACS?
    2. Если я приду к "левому" нотариусу и покажу свой педагогический диплом "Информатика и английский язык", он мои переводы заверит? И опять примут ли их в ACS?

    И как вообще там отреагируют на мою фамилию в переводчиках? (Ну тут я, скажем, могу кого-то из однокурсников написать...)

  • #2
    Re: Перевести документы в ACS самому?

    Сообщение от Ameba
    Искал по форуму, нашел что вроде как "перевод может сделать человек с педагогическим дипломом по английскому", а потом заверить нотариус...
    Вообще что важно в ACS, чтобы печать нотариуса была, или печать (или как он оформляет) переводчика, или и то и другое? И как, если печать нотариуса на русском, они поймут что это действительно нотариус?

    А еще вопросы такие:
    1. Скажем у меня есть знакомый нотариус, если я сделаю перевод, поставлю у него печать, пройдет ли это а ACS?
    2. Если я приду к "левому" нотариусу и покажу свой педагогический диплом "Информатика и английский язык", он мои переводы заверит? И опять примут ли их в ACS?

    И как вообще там отреагируют на мою фамилию в переводчиках? (Ну тут я, скажем, могу кого-то из однокурсников написать...)
    Желательно, но не обязательно, чтобы переводчик имел печать, печать нотариуса обязательна.
    После слов нотариуса об удостоверении подписи переводчика, переводчик переводит на англ., что написал нотариус.

    п.1 - почему нет?
    п.2 - не знаю.
    А зачем такие сложности?

    Comment


    • #3
      у нас в городе этим похоже занимается только 1 контора и соответственно цены у нее...
      с заверением получается 350р/лист. как-то так... жаба душит

      Comment


      • #4
        Сообщение от Ameba
        у нас в городе этим похоже занимается только 1 контора и соответственно цены у нее...
        с заверением получается 350р/лист. как-то так... жаба душит
        Если Вы на 100% уверены в правильности своего перевода всех документов, и нотариус заверит Вашу подпись, как переводчика, а Вы потом сможете перевести его подпись, то по-моему это будут вполне правильно оформленные документы.

        Comment


        • #5
          Не буду утверждать, но самому себе нельзя переводить.
          В конце документа под присмотром нотариуса переводчик должен написать, что я такой-то такой-то, переводчик, выполнял перевод данного документа, подпись и число.
          A goal is a dream with a dead-line.

          Comment


          • #6
            Сообщение от Vselenka
            Не буду утверждать, но самому себе нельзя переводить.
            В конце документа под присмотром нотариуса переводчик должен написать, что я такой-то такой-то, переводчик, выполнял перевод данного документа, подпись и число.
            Мне кажется фигня все это. Автор правильно в начале написал, что если есть у переводчика диплом, то нотариус заверяет его перевод и все. Все законно выглядит. Нигде не сказано, что сам себе не можешь переводить.

            Вот пример одного из моих документов (св-во о рождении ребенка):
            1. Ксерокопия оригинала. Нотариус пишет типа "я такой-то с лицензией такой-то заверяю верность данной копии"
            2. Далее идет перевод свидетельства и на этом же листе перевод на английский слов нотариуса. Чуть ниже "Правильность перепода на английский подтверждаю. Переводчик такой-то".
            3. Затем нотариус на русском пишет, что он подтверждает подпись такого-то переводчика

            Вот и все.
            Машина должна быть японской, жена русской, а деньги - американскими!

            Comment


            • #7
              Достаточно чтобы у переводчика был диплом учителя английского языка и нотариус заверит его подпись. Я сам все переводил и для TRA и для ASPC, а потом находил знакомого переводчика и шел к нотариусу. Переводы подписей нотариуса и переводчика на английский не обязательны, я их не делал. Достаточно печати нотариуса, у переводчика печати может и не быть. Все прошло без проблем.
              Кастрюля начинает жарить картошку сразу после того, как заканчивает ее варить

              Comment


              • #8
                un5pr, в части документов я делала все точно также. Но мне сама переводчик сказала, что себе они заверять не могут, нотариус это подтвердила..
                A goal is a dream with a dead-line.

                Comment


                • #9
                  [qуоте="Вселенка"]ун5пр, в части документов я делала все точно также. Но мне сама переводчик сказала, что себе они заверять не могут, нотариус это подтвердила..[/qуоте]

                  Да, это действительно так-у австралийских юристов это называется "конфликт интересов", а у переводчиков NAATI -"нарушение этического приципа беспристрастности"
                  Marina Matushenko
                  Solicitor
                  Migration Agent Registration Number 0324792
                  NAATI No 43877
                  E-mail: [email protected]
                  Web: http://www.sydneymigrationspecialists.com.au/

                  https://www.facebook.com/Sydneymigrationspecialists

                  Comment


                  • #10
                    Спасибо за ответы! Тогда перевожу сам от имени однокурсника. Подскажите что должно быть с переводом подсписи-печати нотариуса, как это оформляется?

                    Comment


                    • #11
                      Сообщение от Ameba
                      Спасибо за ответы! Тогда перевожу сам от имени однокурсника. Подскажите что должно быть с переводом подсписи-печати нотариуса, как это оформляется?
                      Примерно так:

                      City of Yaroslavl, Russian Federation.
                      On the twentieth of October two thousands and six.
                      I, (ФИО нотариуса), notary of the Yaroslavl notary district hereby certify the attached copy to be a true and correct copy of the original. In the later there are no erasures, additions, crossed out words or other non-discussed corrections and peculiarities.

                      Registered under №
                      Payment charged
                      Notary /Signature/

                      Seal: Notary district: city of Yaroslavl and Yaroslavl district
                      Yaroslavl Region
                      08.02.95. №17
                      TIN 760200041361

                      Translated by (ФИО переводчика)

                      Перевод с русского языка на английский язык выполнил переводчик

                      (ФИО переводчика на русском)_____________________________


                      Город Ярославль Российской Федерации.
                      Двадцатое октября две тысячи шестого года.
                      Я, (ФИО переводчика на русском), нотариус Ярославского нотариального округа, свидетельствую подлинность подписи, сделанной переводчиком – (ФИО переводчика на русском) в моем присутствии. Личность его установлена.

                      Зарегистрировано в реестре за №
                      Взыскано по тарифу
                      Нотариус

                      Удачи :~)

                      Comment


                      • #12
                        Да, чуть не забыл, привет бывшим соседям :~)

                        Comment


                        • #13
                          Спасибо!
                          Т.е. сначала должен быть именно так, английский текст, а потом русский?

                          Comment


                          • #14
                            Сообщение от Ameba
                            Спасибо за ответы! Тогда перевожу сам от имени однокурсника. Подскажите что должно быть с переводом подсписи-печати нотариуса, как это оформляется?
                            Перевод подписи-печати нотариуса не обязателен.
                            Кастрюля начинает жарить картошку сразу после того, как заканчивает ее варить

                            Comment

                            Working...
                            X