Объявление

Collapse
No announcement yet.

Референсы на русском, заверение? Украина

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • Референсы на русском, заверение? Украина

    Слышала, что для невестинкой визы желательно получить референсы от друзей и родственников. Вопрос такой если выше перечесленные люди не владеют английским, достаточно ли будет поставить только подпись переводчика, так как проблематично найти нотариуса для заверения?, почему-то многие отказываются заверять такие письма

  • #2
    Re: Референсы на русском, заверение? Украина

    Сообщение от Clone
    Слышала, что для невестинкой визы желательно получить референсы от друзей и родственников. Вопрос такой если выше перечесленные люди не владеют английским, достаточно ли будет поставить только подпись переводчика, так как проблематично найти нотариуса для заверения?, почему-то многие отказываются заверять такие письма
    Переводите в бюро переводов (только смотрите чтобы без ошибок!) они заверяют своей печатью, и скажите им, что вам нужен нотариально заверенный перевод,. Они знают. если вы в киеве, есть у меня такие, берут приемлемо. А после всего, если вам надо только дослать, то сканируете и отсылаете через их веб сервис.

    Comment


    • #3
      Спасибо, постараюсь найти кого-нибуть кто сделает, в Киев проблематично сейчас добраться

      Comment


      • #4
        Сообщение от Clone
        Спасибо, постараюсь найти кого-нибуть кто сделает, в Киев проблематично сейчас добраться
        Пробовал я несколько киевских нотариусов. Не хочу ничего плохого сказать про ихнюю професии, но они меня мягко говоря разочаровали.
        Я не мог доказать, и не я один, законность того, что мне нужно заверить подпись переводчика на переводе, который прикреплён к оригиналу и скреплён печатью бюро переводов. Диалог сошёл на крик, так как такой тупости я еще не встречал. Мне сказали, что заверяют только переводы документов с печатью(оригинал с какой-либо печатью). На рефе естественно печати нет. Т.е. вы не сможете нотариально заверить подпись переводчика, если переводите не документ. В законе о нотариате чётко прописано, что они должны заверять подпись переводчика, нигде про печати не сказано. Тем более я им долго объяснял, что мне нужно заверять НЕ копию документа, а подпись переводчика на переводе, который припечатан к оригиналу. Но они как зомби.

        Но потом я слышал, что достаточно печатей официальных бюро переводов, ихней прошивки достаточно. В ковере просто напишите, что мол так и так, отказываються. Я же слал реф на английском.

        Удачи.
        Timeline

        Comment


        • #5
          То есть если я правильно поняла, если бюро переводов мне поставит печать на английском языке этого будет достаточно?

          Comment


          • #6
            Сообщение от Clone
            То есть если я правильно поняла, если бюро переводов мне поставит печать на английском языке этого будет достаточно?
            ИМХО ДА!
            Timeline

            Comment


            • #7
              Спасибо всем за помощь

              Comment


              • #8
                Сообщение от Clone
                Спасибо всем за помощь
                Я отсылылал подобные документы только с печатью переводчика. Но есть один ход. Нотариально заверить копию прошитого переводчиком документа, копия верна и тд. Потом к переводчику, чтобы на копии поставить мокрую печать

                Comment


                • #9
                  Совершенно верно, нотариус не заверяет паспорт, финансовые документы, документы без печати.

                  Comment


                  • #10
                    Сообщение от Fisherrr
                    Сообщение от Clone
                    Спасибо всем за помощь
                    Я отсылылал подобные документы только с печатью переводчика. Но есть один ход. Нотариально заверить копию прошитого переводчиком документа, копия верна и тд. Потом к переводчику, чтобы на копии поставить мокрую печать
                    А подшить перевод как? А потом вопрос в том, что кто-то заверит копию "не документа" без печати.
                    В вашем варианте не будет заветной надписи заверяющей подпись переводчика. Т.е. результат один и тот же.

                    А вообще наши нотариусы какие- то шуганые и чего-то боятся. Причём сами не могут объяснить чего. Можно правда, если есть время, попросить письменных разъяснений, а потом подать в суд. Может им в суде разъяснят, что это абсолютно законные действия.
                    Timeline

                    Comment


                    • #11
                      А вообще наши нотариусы какие- то шуганые и чего-то боятся. Причём сами не могут объяснить чего.
                      +1
                      При получении референса от родственника, хотела чтобы родственник подписался при нотариусе и нотариус подтвердил, что подписывается правильная особа, а не я лично этот реф сварганила. Из десятка прозвоненных нотариусов города Харькова только один согласился, причем когда мы уже пришли, то там была ее подруга, которая сказала "Ты что с ума спятила, мы подписи не заверяем". Но так как отец ее долго убеждал и мы договорились о встрече, то нотариус заставила весь реф написать на официальном бланке Заява, пришлось все писать в жестко официальной форме, в конце куча всяких печатей, и нотариус написала типа того, что я не отвечаю правильная инфа в рефе или нет. Короче, был тот еще гемморой.
                      При переводе этого рефа на английский получилось 3 страницы! Так как переводчик переводит каждую печать.
                      И не знаю, нужно ли все это было.
                      big data doesn't lie, does it?

                      Comment


                      • #12
                        Насчет перевода

                        Да не проблема насчет перевода и заверения. Тем более в Харькове
                        Есть бюро переводов и заверяют они - Гольфстрим.
                        Если в другом городе, то можно попробывать через электронку к ним отослать:

                        http://www.chemodan.com.ua/affiliate/sent.html

                        Comment


                        • #13
                          Re: Насчет перевода

                          Сообщение от vladnech
                          Да не проблема насчет перевода и заверения. Тем более в Харькове
                          Есть бюро переводов и заверяют они - Гольфстрим.
                          Если в другом городе, то можно попробывать через электронку к ним отослать:

                          http://www.chemodan.com.ua/affiliate/sent.html
                          Ну Гольфстрим я знаю, сама там доки 2 раза переводила. Переводят они что угодно, но нотариуса у них нет в штате, они к нему документы носят. Так он тоже подписи не знаверяет, такой же нотариус как все.
                          big data doesn't lie, does it?

                          Comment


                          • #14
                            Заверяет только официальные документы - диплом, свид о рожд, о браке и тд.
                            ксеро паспорта не заверяют
                            big data doesn't lie, does it?

                            Comment


                            • #15
                              Сообщение от ACS_applicant
                              Сообщение от Fisherrr
                              Сообщение от Clone
                              Спасибо всем за помощь
                              Я отсылылал подобные документы только с печатью переводчика. Но есть один ход. Нотариально заверить копию прошитого переводчиком документа, копия верна и тд. Потом к переводчику, чтобы на копии поставить мокрую печать
                              А подшить перевод как? А потом вопрос в том, что кто-то заверит копию "не документа" без печати.
                              В вашем варианте не будет заветной надписи заверяющей подпись переводчика. Т.е. результат один и тот же.

                              А вообще наши нотариусы какие- то шуганые и чего-то боятся. Причём сами не могут объяснить чего. Можно правда, если есть время, попросить письменных разъяснений, а потом подать в суд. Может им в суде разъяснят, что это абсолютно законные действия.
                              Нет они действуют на основании закона.

                              Первед нотариус подшивает к оригиналу, ставит печать и все это сшито. Потом к нотариусу и просим заверить копию с этого документа.

                              www.antonov.com.ua они смогут сделать под ключ.

                              Comment

                              Working...
                              X