Почитал топики и все таки осталась пара вопросов
1) Народ , как все таки и что правильно сканить
это читал http://www.gday.ru/phorum/viewtopic....a9edd2ec57f374
пост Strider
-----
народ просто так сканит
Хочу отметить, что я не знаю, как правильно. Просто отвечу, как я делал.
Я все сканил по разворотам. Иногда, чтобы увидеть печать нотариуса или какую-нибудь роспись, приходилось очень хитро отгибать следующую страницу.
Теперь о том, что именно я сканил. Расскажу на примере приложения к диплому.
Вообще, все сканы делал цветные. Как они утверждают, цветных сканов документа вполне достаточно - заверения не надо.
1) Поэтому первое, что я сделал, это цветные сканы всех страниц оригинального приложения к диплому.
Но все-таки, наверное логично, что им захочется прочесть все это по-английски (формального требования перевода я у них не нашел).
2) Поэтому я взял заготовленный ранее документ, содержащий заверенный перевод оригинального приложения к диплому (о структуре этого документа я писал ранее) и отсканировал следующие его страницы: перевод на английский язык, заверение перевода нотариусом, пломба нотариуса, заверяющая подшивку
и.т.д.
-----
Подвердилось у кого -нибудь что это правильный выход ?
или все таки так
----
тот же топик
gatito
В чем проблема? Делаете все как обычно. Переводите, идете к нотариусу и заверяете перевод. Только вместо отправки по почте сканируете и отправляете. В чем проблема взять документ и отсканировать его? Отсканировали, перевернули, отсканировали. Следующий лист, и так далее. Можно несколько листов одного документа забабахать в один файл. Можно в ПДФ его преобразовать. Вариантов масса. А можно просто отравить по почте. Так как сканирование и конвертирование отнимает порядочно времени.
----
У кого что прошло уже ?
1) Народ , как все таки и что правильно сканить
это читал http://www.gday.ru/phorum/viewtopic....a9edd2ec57f374
пост Strider
-----
народ просто так сканит
Хочу отметить, что я не знаю, как правильно. Просто отвечу, как я делал.
Я все сканил по разворотам. Иногда, чтобы увидеть печать нотариуса или какую-нибудь роспись, приходилось очень хитро отгибать следующую страницу.
Теперь о том, что именно я сканил. Расскажу на примере приложения к диплому.
Вообще, все сканы делал цветные. Как они утверждают, цветных сканов документа вполне достаточно - заверения не надо.
1) Поэтому первое, что я сделал, это цветные сканы всех страниц оригинального приложения к диплому.
Но все-таки, наверное логично, что им захочется прочесть все это по-английски (формального требования перевода я у них не нашел).
2) Поэтому я взял заготовленный ранее документ, содержащий заверенный перевод оригинального приложения к диплому (о структуре этого документа я писал ранее) и отсканировал следующие его страницы: перевод на английский язык, заверение перевода нотариусом, пломба нотариуса, заверяющая подшивку
и.т.д.
-----
Подвердилось у кого -нибудь что это правильный выход ?
или все таки так
----
тот же топик
gatito
В чем проблема? Делаете все как обычно. Переводите, идете к нотариусу и заверяете перевод. Только вместо отправки по почте сканируете и отправляете. В чем проблема взять документ и отсканировать его? Отсканировали, перевернули, отсканировали. Следующий лист, и так далее. Можно несколько листов одного документа забабахать в один файл. Можно в ПДФ его преобразовать. Вариантов масса. А можно просто отравить по почте. Так как сканирование и конвертирование отнимает порядочно времени.
----
У кого что прошло уже ?
Comment