Объявление

Collapse
No announcement yet.

Помогите разобраться с документами?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • Помогите разобраться с документами?

    Мои вопросы по Рекомендательным письмам:
    1. Их должен подписывать человек владеющий английским?
    2. References in English и Certified translation - это одно и то же?
    3. Они должны быть предоставлены строго с каждого места работы за все 8 лет?
    И еще:
    Доки с мест учебы (ПТУ на оператора ЭВМ + на физика в универе + аспирантура + незаконченное MBA) - не нужны?
    Человеческую жизнь можно выразить несколькими междометиями; ба, ба! ах, ох! ой! фу! тьфу!
    (Байрон)

  • #2
    1. Если человек подписывает то, что по идее он и писал, то он (опять же по идее) должен смочь это и прочитать.
    2. Если письмо на английском, то можно послать оригинал письма, а не копию. Попроси подписать три экземпляра. Один из них и пошлёшь. Если же письмо на русском, то переодить и заверять.
    3. Насколько это строго, я уже не помню...
    И ещё:
    Нужны. Из универа. Высшее образование как-то надо показать.
    G'day.ru и HEKOT: 10 лет вместе, и всё ещё не в психушке (по крайней мере, НЕКОТ)!

    Comment


    • #3
      Сообщение от hekot
      1. Если человек подписывает то, что по идее он и писал, то он (опять же по идее) должен смочь это и прочитать.
      2. Если письмо на английском, то можно послать оригинал письма, а не копию. Попроси подписать три экземпляра. Один из них и пошлёшь. Если же письмо на русском, то переодить и заверять.
      3. Насколько это строго, я уже не помню...
      И ещё:
      Нужны. Из универа. Высшее образование как-то надо показать.
      1. т.е. если рек. письмо на английском- это подразумевает, что подписант в состоянии подтвердить его устно? А если это перевод, тогда не обязательно?
      2. Не понял про три экземпляра. Если письмо на бланке фирмы на английском то его и пошлю. Если на бланке фирмы на русском, то перевожу и заверяю, так?
      Человеческую жизнь можно выразить несколькими междометиями; ба, ба! ах, ох! ой! фу! тьфу!
      (Байрон)

      Comment


      • #4
        1. Ну суди сама: некий господин написал на А4 какой-то текст. Значит, в какой-то мере он владеет английским. Значит, и устно он общаться может. Но: никто ему звонить не будет. Так что не парься.
        Если он писал на русском, то это значит то, что он в какой-то мере вадеет русским

        2. Бланк скорее всего будет на русском. Ты же в России работаешь... Бланк переводить не надо. У меня один бланк был 100% русский с орденом Красного Знамени и т.д. другой - двуязычный - российское отделение американской фирмы.
        Всё прошло на "ура".

        Вообще, напрягаться надо меньше. Австралийцы не забракуют Ваш апликейшн из-за неверно поставленной запятой. Все особенности, кторые у Вас встретятся можно описать в Cover Letter.
        G'day.ru и HEKOT: 10 лет вместе, и всё ещё не в психушке (по крайней мере, НЕКОТ)!

        Comment


        • #5
          Сообщение от hekot
          1. Ну суди сама: некий господин написал на А4 какой-то текст. Значит, в какой-то мере он владеет английским. Значит, и устно он общаться может. Но: никто ему звонить не будет. Так что не парься.
          Если он писал на русском, то это значит то, что он в какой-то мере вадеет русским

          2. Бланк скорее всего будет на русском. Ты же в России работаешь... Бланк переводить не надо. У меня один бланк был 100% русский с орденом Красного Знамени и т.д. другой - двуязычный - российское отделение американской фирмы.
          Всё прошло на "ура".

          Вообще, напрягаться надо меньше. Австралийцы не забракуют Ваш апликейшн из-за неверно поставленной запятой. Все особенности, кторые у Вас встретятся можно описать в Cover Letter.
          Слушай, а ты уверен, что точно ни кто звонить не будет, зачем тогда писать контакты? Ведь мы народ(русский) какой, что захотим то и напишим Три способа, которыми русские программисты достают программное обеспечение: воровство, грабеж, и обмен награбленным.
          Человеческую жизнь можно выразить несколькими междометиями; ба, ба! ах, ох! ой! фу! тьфу!
          (Байрон)

          Comment


          • #6
            Re: Помогите разобраться с документами?

            Сообщение от irishka-moscow
            Мои вопросы по Рекомендательным письмам:
            ...2.References in English и Certified translation - это одно и то же?
            Certified translation - это, нотариально заверенная копия перевода, и не важно чего.

            ..Доки с мест учебы (ПТУ на оператора ЭВМ + на физика в универе + аспирантура + незаконченное MBA) - не нужны?
            Если это всё касается специальности по которой сертифицируешься, то не помешает.


            Остальное всё hekot, правильно написал.
            Хотя, по поводу проверок, тут народ говорил что звонили.
            06.11.08 ACS: 2231-79 (SAP)
            08.10.09 IELTS: 6,5\7,0\6,0\6,5
            28.10.09 ASPC
            07.10.11 Visa granted

            Comment


            • #7
              Слушай, а ты уверен, что точно ни кто звонить не будет, зачем тогда писать контакты? Ведь мы народ(русский) какой, что захотим то и напишим Три способа, которыми русские программисты достают программное обеспечение: воровство, грабеж, и обмен награбленным.
              Звонить будут, еще и как (особенно если фирма небольшая и малоизвестная). Но звонить будут не по тем телефонам, что ты предоставишь (вдруг это папа твой ответит и начешет про тебя одного позитива - поди, проверь), а по контактам твоей фирмы, которые они найдут в еллоу пейджиз или еще где. Реф - это такая формальность, что давно на нее никто не ведется. Погуглите форум, посмотрите посты кого прозванивали. Там все прописанно.
              Филиппийцам 4:13

              Comment

              Working...
              X