Объявление

Collapse
No announcement yet.

Шаблоны переводов документов

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Сообщение от AKlaus Посмотреть сообщение
    Tona, а зачем нужно заверение фотографии? В checklist я этого требования не видел, просто фотки приложить и всё.
    Check list of documents that need to be sent to VETASSESS :
    -
    -Two recent passport sized photographs certified as a true likeness of yourself.
    -

    Это мне в письме написали после онлайн заявки.
    А вообще у них на сайте сказано:
    2 recent photographs - Must be passport sized, certified and dated

    А когда кликаешь на certified, то там подробное описание как должно выглядеть заверение, то есть кем заверяется и как.
    В нашем случае это нотариусы, а у них шаблон один и действие это называется Удостоверение тождественности гражданина с лицом, изображенным на фотографии. И к сожалению, не все нотариусы слышали о таком

    Comment


    • #17
      Сообщение от Tona Посмотреть сообщение
      Check list of documents that need to be sent to VETASSESS
      Уф, успокоили . Я в ACS оценивался там это не надо было. А для ASPC вроде тоже не надо, в checklist для 175й визы написано: "Two (2) recent passport photographs for all applicants and any dependents who are not migrating."

      Comment


      • #18
        Сообщение от AKlaus Посмотреть сообщение
        Уф, успокоили . Я в ACS оценивался там это не надо было. А для ASPC вроде тоже не надо, в checklist для 175й визы написано: "Two (2) recent passport photographs for all applicants and any dependents who are not migrating."

        Да это для Vetassess Я же написала перед текстом

        Comment


        • #19
          Ментосправка

          Скажите, а образец перевода ментосправки police check из России НОВОГО образца есть у кого-нибудь?

          Comment


          • #20
            Есть ли у кого перевод справки об обучении на русском из универа???
            www.yuliaphotography.com.au
            http://www.facebook.com/yuliaphotography
            Фото блог о жизни в Австралии http://imjuli_au.livejournal.com/

            Comment


            • #21
              Сообщение от imJuli Посмотреть сообщение
              Есть ли у кого перевод справки об обучении на русском из универа???
              Я писал так:

              <link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5Cboss%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><style> <!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:EN-US; mso-fareast-language:EN-US;} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:2.0cm 42.5pt 2.0cm 3.0cm; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> </style><!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Обычная таблица"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman";} </style> <![endif]--> This letter is to certify that Mr ... has commenced his studies in Economics (Accounting and Audit) at National University ... on 10 August 1999 and has graduated from University on 24 June 2004. All studies were conducted in Ukrainian language.<o></o>
              <o></o>
              <o></o>The educational institution has changed its name several times from the day of its establishment,<o></o>
              <o></o>
              1992 – Kharkiv Institute ...<o></o>
              1994 – University of ...<o></o>
              2001 – National University of ...<o></o>
              A journey of a thousand miles starts with but a single step

              Comment


              • #22
                Лучше сразу указать переименования ВУЗа, а то в дипломе может быть написано одно, а ВУЗ уже называется по другому
                A journey of a thousand miles starts with but a single step

                Comment


                • #23
                  Сообщение от SergK Посмотреть сообщение
                  Я писал так:

                  <LINK rel=File-List href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5Cboss%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><STYLE> <!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:EN-US; mso-fareast-language:EN-US;} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:2.0cm 42.5pt 2.0cm 3.0cm; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> </STYLE>This letter is to certify that Mr ... has commenced his studies in Economics (Accounting and Audit) at National University ... on 10 August 1999 and has graduated from University on 24 June 2004. All studies were conducted in Ukrainian language.<O></O>
                  <O></O>
                  <O></O>The educational institution has changed its name several times from the day of its establishment,<O></O>
                  <O></O>
                  1992 – Kharkiv Institute ...<O></O>
                  1994 – University of ...<O></O>
                  2001 – National University of ...<O></O>

                  так просто?)))

                  спасибо!
                  www.yuliaphotography.com.au
                  http://www.facebook.com/yuliaphotography
                  Фото блог о жизни в Австралии http://imjuli_au.livejournal.com/

                  Comment


                  • #24
                    Поделитесь, пожалуйста, примером ментосправки (она же справка о несудимости, police check)!!!

                    Comment


                    • #25
                      Сообщение от AKlaus Посмотреть сообщение
                      Поделитесь, пожалуйста, примером ментосправки (она же справка о несудимости, police check)!!!
                      +1 - пожалуйста
                      Он же был морской кот. Просто он воды боялся.

                      Visa Grant 25/06/2010, Brisbane since 26/08/2010

                      Comment


                      • #26
                        Продублирую для удобства форумчан в этой ветки:
                        Сообщение от ora_dev Посмотреть сообщение
                        Образец есть тут GDay.ru - Иммиграция, обучение и жизнь в Австралии - Справка из милиции

                        единственное что менял - "Russia" на "Russian Federation" и "Data Processing Center" на "Information Centre".

                        Comment


                        • #27
                          HELP ME, PLEASE!!!!

                          Пожалуйста, скиньте шаблон перевода украинского паспорта (не загран паспорта)на английский язык (он синего цвета ПАСПОРТ УКРАЇНА. ). Может-быть, кто-то раньше уже делал перевод. Очень надо!!!!!!!
                          Спасибо

                          Comment


                          • #28
                            А нет все-таки ни у кого перевода справки о несудимости?

                            Вот тут пример есть:
                            GDay.ru - Иммиграция, обучение и жизнь в Австралии - Справка из милиции

                            Он как-то там в переводе так много всяких организаций, что я запутался. Правильный перевод-то?

                            И еще там есть фраза " ..where was born...". Зачем это? Что означает? Место где я родился ведь в самом начале пишется.

                            Comment


                            • #29
                              Товарищи,
                              Никто не может поделиться переводом новой формы 2-НДФЛ от 17.11.2011? Спасибо заранее.
                              14.10.2010 - 18.01.2011 ACS Assessment (261313 - Software Engineer).
                              03.04.2011 DIAC Online (175 - Skilled Independent)
                              07.05.2011 IELTS: L 9.0, R 8.5, W 7.5 S 6.5 - O 8.0
                              16.11.2011 CO - 29.12.2011 GRANT!

                              Comment


                              • #30
                                Сообщение от Crimzic Посмотреть сообщение
                                Товарищи,
                                Никто не может поделиться переводом новой формы 2-НДФЛ от 17.11.2011? Спасибо заранее.
                                Сделал перевод сам, исправив версию от Millux. Потом отнёс к переводчику, она подправила и подписала.
                                Учтите, что в MS Word < 2007 может немного глючить форматирование!
                                Attached Files
                                14.10.2010 - 18.01.2011 ACS Assessment (261313 - Software Engineer).
                                03.04.2011 DIAC Online (175 - Skilled Independent)
                                07.05.2011 IELTS: L 9.0, R 8.5, W 7.5 S 6.5 - O 8.0
                                16.11.2011 CO - 29.12.2011 GRANT!

                                Comment

                                Working...
                                X