Объявление

Collapse
No announcement yet.

Опять 25 про (нотариально заверенные) переводы

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Сообщение от Мурзик Васильевич Посмотреть сообщение

    Что такое по-вашему "заверенная копия перевода" и что такое "заверенный перевод"? Что это за документы, какие их параметры, что они собой представляют (чьи подписи должны на них стоять, какие печати, какая юридическая сила)? Возможно, мы говорим о разных вещах?
    "Заверенная копия перевода" - берётся оригинал перевода (не оригинал документа, который переводился) и делается с него копия, а потом заверяется.
    "Заверенный перевод" - это оригинал перевода, который заверен надлежащей authority

    Сообщение от Мурзик Васильевич Посмотреть сообщение

    Про переводы тут опять же ничего не сказано, а сказано про документы (очевидно, по умолчанию, на английском, т.к. подают на визу не только из СНГ).
    Тут прямой смысл "original document" - оригинал какого-либо документа, то ли перевода, то ли того, что вы переводили, а не копии этих документов.

    Сообщение от Мурзик Васильевич Посмотреть сообщение

    Я не понимаю что такое "сертифицированная копия перевода документа". Я делал нотариально заверенную копию с оригинального документа с переводом и заверением подписи переводчика. Это "перевод документа (оригинал)" или ещё что-то? Почему нельзя отсканировать и приложить онлайн эту копию с переводом?
    "сертифицированная копия перевода документа" - это когда берётся перевод документа, делается копия этого перевода и заверяется.

    Сообщение от Мурзик Васильевич Посмотреть сообщение

    Предлагаю не ходить вокруг да около, а определиться с позициями. Итак, Вы считаете, что:
    Я тоже предлагаю не ходить вокруг да около.
    Всё что я считаю, я уже написал.

    А по поводу онлайн и оффлайн:
    ASPC просит присылать копии как оригинала так и перевода, потому как сам оригинал документа (диплом) Вы ни за какие коврижки в другой конец света почтой не пошлёте.
    В случае же с онлайн подачей, Вы сканируете оригинал документа и оригинал его перевода (что не может сделать офицер в Австралии). Потому они в случае почты просят сертифицированные копии оригиналов документов.
    Last edited by SergK; 27.11.2009, 18:48.
    A journey of a thousand miles starts with but a single step

    Comment


    • #17
      ой, чего ты вы тут много наговорили...

      в кратце именно так! этож разориться - все еще нотариусом заверять!

      Сообщение от SergK Посмотреть сообщение
      - подайтесь почтой - заверяёте нотариусом
      - подаётесь онлайн - это делать не обязательно, так как этого от Вас ДИАК не требует
      www.yuliaphotography.com.au
      http://www.facebook.com/yuliaphotography
      Фото блог о жизни в Австралии http://imjuli_au.livejournal.com/

      Comment


      • #18
        Все довольно логично. Если они принимают сканнированные документы он-лайн и им доверяют, то зачем им присылать скан копии. Они значит и так доверяют скану оригинала. Ведь если якобы Вы подделаете картинку оргинала, то это можно сделать и с картинкой копии. То есть нет никакой разницы. А если будут сомнения в скане, то попросят прислать заверенную копию документа обычной почтой.
        Last edited by extremal; 27.11.2009, 19:31.

        Comment


        • #19
          Сообщение от SergK Посмотреть сообщение
          Всё что я считаю, я уже написал.
          Ок, мне тоже нечего добавить. Пусть каждый решает сам.

          Comment


          • #20
            нудные вы, уйду я от вас
            Знай, что ответ дуракам - молчание. (Унсур аль Маали)

            Comment

            Working...
            X