Объявление

Collapse
No announcement yet.

Statutory Declarations

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • Statutory Declarations

    Всем привет!

    Возник вопрос по декларациям.

    Свидетели не разговаривают на английском, соответственно пришлось готовить 2 варианта деклараций- на рус и на англ языках ( перевод мой) - как это лучше оформить для подачи и где лучше заверить?

    Спасибо

  • #2
    Это для 888 формы? Свидетели находятся на родине или на территории Австралии? Почитайте вот эту тему: http://www.gday.ru/forum/partner/215...%F1%E8%E8.html

    Comment


    • #3
      Сообщение от Vixen Посмотреть сообщение
      Это для 888 формы? Свидетели находятся на родине или на территории Австралии? Почитайте вот эту тему: http://www.gday.ru/forum/partner/215...%F1%E8%E8.html
      У меня все свидетели в России. Агент (австрал) говорит, что надо заверить подлинность подписей на английском и на русском документах. Очень сомневаюсь, что русский нотариус будет подтверждать аутентичность подписи на документе, в котором идет ссылка на какой-то там австралийский Акт, т.к. они сочтут что это противоречит законодат-ву РФ (даже если все на русском написано). Причем агент сказал, что у рус и англ документов должен быть precisely the same layout...
      Last edited by peter kaiser; 02.07.2014, 16:09.

      Comment


      • #4
        Сделайте проще, как советовали в той теме. А агенты чего только не говорят...

        Comment


        • #5
          Мой агент австрал сказал что русским не надо заверять, отправила без заверения. Правда у меня были еще и австралийские свидетели
          Встала на путь истинный. Стою...Идти то куда?

          Comment


          • #6
            Российские свидетели просто пишут письма в вольной форме и всё. Без всяких заверений.

            Comment


            • #7
              Да, заверять как бы не положено. Но мы заверили. Вообщем нам пришлось переводить эту историю на русский, потом идти к переводчику у которого есть диплом переводчика. Она сверила мой перевод с оригиналом, и потом она же договорилась с нотариусом чтоб нас приняли в этот же день (т.к. мы приезжали с др.поселка). И нотариус в присутствие переводчика заверила это. Правда она сказала, что ничего подобного раньше не заверяла. Это был суммасшедший день, т.к. нам пришлось побегать по Магадану в поисках и нотариуса, и переводчика, и даже копьютера не было под рукой, чтоб напечатать этот перевод. Сам переводчик не мог сделать перевод в тот же день и она нам в принципе требовалась только для нотариуса. А в итоге оказалось, что ничего заверять и не надо было, а можно было отправить просто так.
              Медицина 27.07.12 Номер дела 18.12.12 Интервью 20.03.13 VISA 309 26.07.13

              Comment

              Working...
              X