Объявление

Collapse
No announcement yet.

ACS - максимально недорогой алгоритм действий

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • dzzz, огромное спасибо!

    Тогда к исходному списку добавляю еще пункт "делаю желаемый вариант перевода, вписывая термины, указанные в описании профессии в ACS"
    03.12.2016 - IELTS GT: L8.5, R8.5, W7, S7
    03.08.2017 - EOI submitted: 60/65 points
    04.06.2018 - PTE-A: L90 R82 S90 W83 (как готовился и сдавал)
    06.06.2018 - EOI updated: 70/75 points

    Comment


    • Сообщение от WhiteRabbit Посмотреть сообщение
      Alexkiwi, чот вот это сильно противоречит тому, что тут ранее писали в теме.
      Если я пишу на английском, как в случае проверки человек будет отвечать на вопросы, если он вообще английский не знает? Что именно "перевёл" переводчик, если оригинал и так на английском?
      Переводчик ничего не перевёл, чем не добавил вам рисков несоответствия с описанием в ANZCO, и за что ему не пришлось дополнительно платить.
      Как показывает местный опыт, людей из рефов опрашивали на русском.
      Sоul_Surviver:
      NB: Алекскиви - местный Нострадамус и Баффет в одном флаконе.Я по его совету проперть слил в грин, когда он был 1.53. Говорил, скоро 1.6, а он, сцуко, сегодня 1.5 уже.Я на тридцать штук в пролёте.

      Comment


      • Alexkiwi, тогда я не понимаю, что он может "заверить", если он ничего не переводил.

        Короче, предпочту не рисковать. Лучше по совету выше просто подготовлю вариант перевода с нужными мне терминами и отнесу на корректировку с заверением перевода, предоставив в ACS нотариально заверенную копию русского оригинала и "правильный" перевод с контактными данными переводчика.
        03.12.2016 - IELTS GT: L8.5, R8.5, W7, S7
        03.08.2017 - EOI submitted: 60/65 points
        04.06.2018 - PTE-A: L90 R82 S90 W83 (как готовился и сдавал)
        06.06.2018 - EOI updated: 70/75 points

        Comment


        • Сообщение от WhiteRabbit Посмотреть сообщение
          dzzz, огромное спасибо!

          Тогда к исходному списку добавляю еще пункт "делаю желаемый вариант перевода, вписывая термины, указанные в описании профессии в ACS"
          Как то так. Лично я один в один не копировал из ANZSCO, так как там довольно общими словами все написано. В моих рефах было более конкретное тех. описание с упоминанием технологий, протоколов и тп.
          God Loves You Everyone Else Thinks You're an Asshole.

          Comment


          • Сообщение от WhiteRabbit Посмотреть сообщение
            Alexkiwi, тогда я не понимаю, что он может "заверить", если он ничего не переводил.

            Короче, предпочту не рисковать. Лучше по совету выше просто подготовлю вариант перевода с нужными мне терминами и отнесу на корректировку с заверением перевода, предоставив в ACS нотариально заверенную копию русского оригинала и "правильный" перевод с контактными данными переводчика.
            Да ничего он и не заверит. ACS нужна правильная надпись от нужного человека, и это оно и есть. У меня так и было, претензий к заверению не было. Хозяин барин
            Sоul_Surviver:
            NB: Алекскиви - местный Нострадамус и Баффет в одном флаконе.Я по его совету проперть слил в грин, когда он был 1.53. Говорил, скоро 1.6, а он, сцуко, сегодня 1.5 уже.Я на тридцать штук в пролёте.

            Comment


            • Дабы не плодить темы, задам вопрос тут.
              Смущает формулировка ACS на тему соответствия обязанностей, описанных в референсе, и выбранной специальности.

              At least 65% of the duties and responsibilities listed in the employment reference letters must be relevant to
              the nominated occupation.


              Т.е., грубо говоря, 2/3 из описанных мной обязанностей должны входить в перечисленный там список. Но ничего не сказано на тему того, какой процент обязанностей из списка должен быть закрыт. Например, у Analyst Programmer есть пункт про написание и поддержку кода и написание технической документации, и есть еще четыре разных пункта. И написал я, например, всего 3 пункта в референсе, два из которых будут соответствовать указанным выше. Это же ведь не делает меня программистом-аналитиком со всей указанной в расшифровке обязанностей спецификой, верно?

              Я к тому, что какое мимимальное количество пунктов записывать в референс, чтобы он наверняка соответствовал профессии? Переписывание всего списка как-то не очень хочется делать, ибо будет выглядеть подозрительно, хотя, по факту, соответствует правде.

              Или я слишком сильно заморачиваюсь?))
              03.12.2016 - IELTS GT: L8.5, R8.5, W7, S7
              03.08.2017 - EOI submitted: 60/65 points
              04.06.2018 - PTE-A: L90 R82 S90 W83 (как готовился и сдавал)
              06.06.2018 - EOI updated: 70/75 points

              Comment

              Working...
              X