Объявление

Collapse
No announcement yet.

Рефы на русском - трудности перевода

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • Рефы на русском - трудности перевода

    Можно для тех кто "на бронивечке":

    Обязательно ли нотариально заверять подпись переводчика, если отсылается оригинал рефа на русском?

    У меня такой реф, что нотариусы не заверяют (двухстраничный), ни копию, ни перевод. Хочу отослать оригинал с переводом, выполненным Бюро переводов (с их прошивкой и печатью). Итого будет оригинал на русском + перевод перводческой конторы, сшитое вместе.

    Пройдет (ACS+DIAC)?

  • #2
    В буклете ACS написано:

    "Documents in languages other than English must be accompanied by a complete English translation completed by a translator accredited by the
    National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) or by a translation service that has been approved by the relevant authorities overseas.

    А в одной из тем на форуме нашел высказывание, что перевод референсов на русском (в отличие от англоязычных) должнен заверяться нотариусом.

    Ничего не понимаю. Народ, помогите разобраться, плз.

    Comment


    • #3
      Я ни один перевод не заверял у нотариуса, только печать конторы, имя и подпись переводчика и ссылка на сайт конторы.
      В итоге грант получен.
      Buying a used car or bike? Do a REVS check, VIN Check online.

      Comment


      • #4
        Сообщение от nihiloid Посмотреть сообщение
        Я ни один перевод не заверял у нотариуса, только печать конторы, имя и подпись переводчика и ссылка на сайт конторы.
        В итоге грант получен.
        Nihiloid, СПАСИБО, обнадежил

        И поздравляю с получением визы!!!
        Если я правильно понял, вчера грантовали... здорово

        Процесс от подачи пол года занял. Надеюсь, тоже долго не заставят ждать. Еще бы офицер попался не придирчивый.

        Comment


        • #5
          Что то меня смущает фраза
          a translator accredited by the
          National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) or by a translation service that has been approved by the relevant authorities overseas
          То есть это означает что если контора не входит в NAATI то перевод должен быть заверен нотариусом.
          nihiloid а ваша контора не в НААТИ? И все прошло?

          Comment


          • #6
            У самих перевод делается в конторе, которая не входит в этот список, поэтому интересуемся. В нашем городе нотариусы с переводчиками тоже не дружат и перевод заверять не намерены....

            Comment


            • #7
              У меня были переводы как выполненные переводчиком NAATI, так и переведенные в России, например свидетельства о рождении и ментосправки. Их я просто отсканировал в цвете, отсканировал перевод и запихнул в один PDF файл. Никаких замечаний не было.
              Buying a used car or bike? Do a REVS check, VIN Check online.

              Comment


              • #8
                nihiloid значит перевод основных документов все же был в конторе из списка НААТИ, хех... А есть люди, которые делали перевод у простой конторы (ну у которой есть раша лицензия на перевод), которая не входит в этот список и их документы приняли вполне нормально?

                И еще вопрос, может кто знает (хоть и е совсем в тему), обязательно ли нужны цветные копии документов (например, паспорта) или можно черно-белую, заверенную нотариусом?

                Comment


                • #9
                  мы основные доки: диплом, св-ва о рождении, о браке, справки из милиции делали копии, переводили, заверяли нотариально.

                  вторая партия доков была просто переведена в бюро переводов с фио их переводчика и печатью бюро (не наати) и все ок.

                  а еще писали статутори декларэйшн...так вообще дома от руки написали, подписали, отсканили и прикрепили (без заверения и т.п.) итог: виза

                  Comment


                  • #10
                    Сообщение от Leto Посмотреть сообщение
                    nihiloid значит перевод основных документов все же был в конторе из списка НААТИ, хех... А есть люди, которые делали перевод у простой конторы (ну у которой есть раша лицензия на перевод), которая не входит в этот список и их документы приняли вполне нормально?
                    Перевод моих основных документов был сделан австралийским переводчиком, аккредитованным в NAATI, ибо на тот момент я находился в Австралии. Как известно, эта организация аккредитует только австралийских переводчиков.
                    Если же вы делаете перевод не в Австралии, то никто и не будет требовать от вас NAATI-перевод, как я и описал.
                    Buying a used car or bike? Do a REVS check, VIN Check online.

                    Comment


                    • #11
                      nihiloid ясно, вобщем все равно не понятно, как они пробивают что наша контора has been approved by the relevant authorities overseas.
                      Ну да ладно, все равно на перевод уже отдали... а как встретимся с переводчиками у них попытаемся дознать являются ли они таковыми.

                      Comment


                      • #12
                        Вот цитата из стандартного письма офицера, запрашивающего документы, неотносящееся к теме я вырезал, нужное выделил:

                        Сообщение от DIAC
                        Providing Documents
                        ...

                        The GSM Adelaide offce accepts scanned copies of original documents (non-certifed) provided they are in colour. If you scan documents in black and white, then they must be scanned copies of the certifed copies. The valid fle types for attaching documents are BMP, DOC, DOT, GIF, JPG, PDF, RTF, TXT and XLS.
                        ...

                        Certifed copies

                        Copies of documents must be certifed as true copies of the originals. 'Certifed copies' are copies of documents authorised, or stamped, as being true copies of the originals, by a person or agency recognised by the law of the country in which they are certifed.
                        ...

                        Documents in languages other than English should be accompanied by an English translation.

                        If the applicant is onshore, the translation should be undertaken by a translator accredited by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI). Failure to do so may signifcantly affect the processing of your application. Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifcations and experience in the language being translated. Please note that, where applicable, the copies of both the original document and the translation must be certifed as true copies.
                        Как видно, они принимают цветные сканы без заверения, и если вы отсканируете оригинал и перевод в цвете, то проблем быть не должно.

                        НО! Эта цитата относится только к DIAC, а ACS все равно попросит выслать бумажные оригиналы или их сертифицированные копии.
                        Last edited by nihiloid; 26.01.2010, 02:24. Причина: уточняю
                        Buying a used car or bike? Do a REVS check, VIN Check online.

                        Comment


                        • #13
                          Вся беда здесь от толкования требований, которые не вполне четко определены для overseas applicants.
                          Требования DIAC не менее запутанные (о чей аккредитации идет речь для иностранных переводчиков: имеется в виду участие нотариуса или работа на официальное бюро переводов).
                          Но туда можно цветные сканы отсылать. Это проще.

                          А требование ACS «approved by the relevant authorities overseas» хоть и выглядит понятнее, но сразу вызывает вопрос: А как быть, если у нас в стане нет организации «relevant to NAATI»?

                          Получается, вопрос «принять/не принять» решается по принципу наличия прецедентов, либо согласно дополнительных разъяснений, которых нет на официальном сайте.

                          Можно конечно у агентов поинтересоваться, но что-то мне подсказывает, что у них у самих мнение разное

                          Comment

                          Working...
                          X