Объявление

Collapse
No announcement yet.

Как лучше перевести?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • Как лучше перевести?

    Привет всем!
    Пишу референс по прошлой работе. В аэропорту одна из моих прог была для Инженерно-авиационной службы. Теперь вопрос: как лучше перевести на англ. "Инженерно-авиационная служба"??? Помогите, кто чем может...

  • #2
    Re: Как лучше перевести?

    Сообщение от Marat
    Привет всем!
    Пишу референс по прошлой работе. В аэропорту одна из моих прог была для Инженерно-авиационной службы. Теперь вопрос: как лучше перевести на англ. "Инженерно-авиационная служба"??? Помогите, кто чем может...
    Aviation Engineering Service : -) or Aircraft Maintenance Service

    http://www.nas.net.au/aircraft-maintenance.htm

    Comment


    • #3
      Re: Как лучше перевести?

      Сообщение от Kot
      Сообщение от Marat
      Привет всем!
      Пишу референс по прошлой работе. В аэропорту одна из моих прог была для Инженерно-авиационной службы. Теперь вопрос: как лучше перевести на англ. "Инженерно-авиационная служба"??? Помогите, кто чем может...
      Aviation Engineering Service : -) or Aircraft Maintenance Service

      http://www.nas.net.au/aircraft-maintenance.htm
      То что надо! Спасибо, Кот!

      Comment

      Working...
      X