Объявление

Collapse
No announcement yet.

Шаблоны переводов документов

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • Шаблоны переводов документов

    Добрый день!

    Собираюсь перевести сам документы, а затем знакомый переводчик поставит на них подпись с координатами. Опыта перевода мало и насколько я знаю, многие фразы переводятся шаблонно и Lingvo тут не помощник. Предлагаю в эту тему скидывать шаблоны переводов документов. Если сам найду что-то стоящее, также поделюсь. Мне нужно перевести следующие документы:

    1. Свидетельство о рождении (2шт.)
    2. 2-НДФЛ (4 шт.)
    3. Архивная справка из ВУЗа с указанием того, что я учился на русском (1шт.)
    4. Свидетельство о браке (1 шт.)
    5. Справка из института (магистратура) о том, что я учился в вечернее время (1 шт., ещё не получена)

    Если у кого-то есть шаблоны этих документов, буду очень благодарен, если скинете их в эту тему или на Hedgehog777(C0бака)list.ру

  • #2
    Переводила я, но тоже где-то находила шаблоны. Это уже в моей обработке.

    Свидетельство о рождении

    ===========

    (Перевод с русского языка на английский язык)
    (Translation from Russian into English)

    BIRTH CERTIFICATE

    IVANOVA (last name)
    ELENA IVANNA (first name, patronymic)

    Date of birth: 23 October 2007 (the twenty-third of October two thousand seven)
    (day, month, year in numbers and in words)

    Place of birth: St.Petersburg, Russia

    In witness whereof a birth statement record under number 1111 was made on 01 November 2007

    Father: IVANOV (last name)
    IVAN IVANOVICH (first name, patronymic)
    Russian citizen (citizenship)

    Mother: IVANOVA (last name)
    VARVARA IVANOVNA (first name, patronymic)
    Russian citizen (citizenship)

    Place of official registration: Civilian Registry Office branch is Vyborgsky district, of the Department of Civilian Registry Offices of Saint-Petersburg Government
    (name of the civilian registry office )

    Date of issue: 01 November 2007

    Chief of Civilian Registry Office /signature/
    E.V. Alexandrovich

    II – AK № 111111

    Seal: Saint-Petersburg Government * Department of Civilian Registry Offices * Civilian Registry Office branch is Vyborgsky district

    ----------------------------------------------End of translated document-------------------------------------
    ----------------------------------------------Конец перевода документа------------------------------------

    I, the undersigned certified translator FIRST & LAST NAME, fluent in both Russian and English languages, confirm that the above is a true, accurate and complete translation of the attached document.

    Я, дипломированный переводчик ФИО, владеющая русским и английским языками, подтверждаю, что выполненный мною перевод приложенного документа является правильным, точным и полным.
    Он же был морской кот. Просто он воды боялся.

    Visa Grant 25/06/2010, Brisbane since 26/08/2010

    Comment


    • #3
      Свидетельство о браке

      =========

      (Перевод с русского языка на английский язык)
      (Translation from Russian into English)

      MARRIAGE CERTIFICATE

      IVANOV (last name)
      IVAN IVANOVICH (first name, patronymic)
      Russian citizen (citizenship)
      Russian (nationality – required if stated in the marriage statement)
      11 April 1911 (date of birth)
      Leningrad, Russia (place of birth)

      and
      PETROVA (last name)
      VARVARA IVANOVNA (first name, patronymic)
      Russian citizen (citizenship)
      Russian (nationality – required if stated in the marriage statement)
      11 February 1911 (date of birth)
      Novgorod, Russia (place of birth)

      Registered their marriage on 01/01/2001 (the first of January of two thousand one)
      (day, month, year in numbers and in words)

      In witness whereof a marriage statement record under number 11 was made on 01 January 2001

      Surnames after the registration:
      husband: IVANOV
      wife: IVANOVA

      Place of official registration: Wedding Palace #1 of the Department of Civilian Registry Offices of Saint-Petersburg Government
      (name of the civilian registry office )

      Date of issue: 01 January 2001

      Chief of Civilian Registry Office /signature/ M.V. Anutina

      I – AK № 111111

      Seal: Saint-Petersburg Government * Department of Civilian Registry Offices * Wedding Palace #1

      Additional stamps:
      Police Department #59 of Vyborgsky district
      issued a passport
      series 11 11 # 111111
      on 01.01.2001

      ----------------------------------------------End of translated document-------------------------------------
      ----------------------------------------------Конец перевода документа------------------------------------

      I, the undersigned certified translator FIRST & LAST NAME, fluent in both Russian and English languages, confirm that the above is a true, accurate and complete translation of the attached document.

      Я, дипломированный переводчик ФИО, владеющая русским и английским языками, подтверждаю, что выполненный мною перевод приложенного документа является правильным, точным и полным.
      Он же был морской кот. Просто он воды боялся.

      Visa Grant 25/06/2010, Brisbane since 26/08/2010

      Comment


      • #4
        Есть тоже св-ва о рождении и 2-НДФЛ, постараюсь завтра выложить, если еще актуально.

        Ребята, а есть у кого перевод военного билета нового образца (того, в котором годы напечатаны не 19__г, а 20__г)? Буду очень благодарна
        Можно в тему или на мыло: millux(doggy)yandex(dot)ru

        Comment


        • #5
          Millux - 2-НДФЛ выложите, пожалуйста! И св-во о рождении, если старые советские (я только дочкино вот перевела, нового образца).
          И еще у кого есть - выложите, пожалуйста, справку из универа об обучении на русском языке!
          Он же был морской кот. Просто он воды боялся.

          Visa Grant 25/06/2010, Brisbane since 26/08/2010

          Comment


          • #6
            ой, вот только не надо в личку плиззз - давайте сюда уж)))
            www.yuliaphotography.com.au
            http://www.facebook.com/yuliaphotography
            Фото блог о жизни в Австралии http://imjuli_au.livejournal.com/

            Comment


            • #7
              не судите строго - 2-НДФЛ

              Attached Files
              www.yuliaphotography.com.au
              http://www.facebook.com/yuliaphotography
              Фото блог о жизни в Австралии http://imjuli_au.livejournal.com/

              Comment


              • #8
                Прошу прощения, что вчера не выложила образцы, - Мозилла глюкнул
                Вот по этому образцу переводили свидетельство о рождении - это образец одного агентства:
                http://i036.radikal.ru/0911/d7/bb3d19dd5b10.jpg
                А вот так - 2-НДФЛ (перевод другого агентства) (вместо ХХХ пишете соответствующие цифры из справки, и в одном месте я сделала пометку на русском, хотя, думаю, не ошибетесь)
                Attached Files
                Last edited by Millux; 25.11.2009, 14:40.

                Comment


                • #9
                  Огромное всем спасибо, вы очень помогли!

                  Comment


                  • #10
                    Ребят, не сочтите за флуд и наглость, процитирую себя:
                    а есть у кого перевод военного билета нового образца (того, в котором годы напечатаны не 19__г, а 20__г)? Буду очень благодарна

                    Comment


                    • #11
                      Сообщение от Millux Посмотреть сообщение
                      есть у кого перевод военного билета нового образца?
                      Присоединяюсь!
                      Мне требуется перевести Военный билет офицера запаса вооруженных сил. Думаю, он мало чем отличается от других военных билетов.
                      Так что если есть у кого, выложите сюда, пожалуйста.

                      Comment


                      • #12
                        Шаблоны перевода некоторых документов есть здесь. Может еще кто-нить подкинет шаблоны? Я снова про военник

                        Comment


                        • #13
                          Vladka, Ёлка прикрепите плиз, темку в ФАК

                          Comment


                          • #14
                            Шаблон перевода документа "Свидетельство тождественности гражданина с лицом, изображенным на фотографии", проще заверение фотографии. Для Vetassess.

                            ----------------------------------------------------------------------------
                            Photo

                            Official seal:
                            Notary A.A.Ivanova
                            Locfficial seal:
                            Notary A.A.Ivanova
                            Location: city of Moscow
                            Moscow City Notarial Circumscription

                            CERTIFICATE
                            City of Moscow,Russian Federation
                            The twenty seventh day of September, the year of two thousand and nine
                            I, Ivanova Alla Anatolievna, Notary of Moscow City Notarial Circumscription, do certify that the face in the presented photograph is identical with the person who presented it, Petrova Maria Ivanovna, the citizen of Russia, born on July 4,1980 in oscow, holding tha passport 21 21 432123, issued on January 31, 2005 by the Department of Internal Affairs of the Central District of Moscow City, subdivision code 908-554. She is registered in Moscow City, 12-32 Ellovaya St.
                            The person who presented the photograph has been identified.
                            Registered with №43254
                            Paid by tariff 100 rubles according Article 22-1
                            of Fundamental Principles of Legislation for Notary Activities

                            NOTARY (singnature) A.A. Ivanova

                            Official seal:
                            Notary A.A.Ivanova
                            Location: city of Moscow
                            Moscow City Notarial Circumscription

                            Comment


                            • #15
                              Tona, а зачем нужно заверение фотографии? В checklist я этого требования не видел, просто фотки приложить и всё.

                              Comment

                              Working...
                              X