Опытные люди посоветуйте!
Можно ли перевод документов для ун-та и посольства заверить в нотариальной конторе (т.е. подпись переводчика о правильности перевода)?
Каким образом переводчик должен сделать надпись о правильности перевода (на русском или английском, или на том и другом)?
К чему подшивать перевод: 1) к нотариально заверенной копии, или 2) к чистой ксерокопии документа без всяких штампиков, или 3) к ксерокопии, снятой с нотариальной копии документа?
Можно ли перевод документов для ун-та и посольства заверить в нотариальной конторе (т.е. подпись переводчика о правильности перевода)?
Каким образом переводчик должен сделать надпись о правильности перевода (на русском или английском, или на том и другом)?
К чему подшивать перевод: 1) к нотариально заверенной копии, или 2) к чистой ксерокопии документа без всяких штампиков, или 3) к ксерокопии, снятой с нотариальной копии документа?
Comment