Объявление

Collapse
No announcement yet.

нотариальный перевод для университета и посольства

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • нотариальный перевод для университета и посольства

    Опытные люди посоветуйте!
    Можно ли перевод документов для ун-та и посольства заверить в нотариальной конторе (т.е. подпись переводчика о правильности перевода)?
    Каким образом переводчик должен сделать надпись о правильности перевода (на русском или английском, или на том и другом)?
    К чему подшивать перевод: 1) к нотариально заверенной копии, или 2) к чистой ксерокопии документа без всяких штампиков, или 3) к ксерокопии, снятой с нотариальной копии документа?

  • #2
    Re: нотариальный перевод для университета и посольства

    Сообщение от Nata A
    Опытные люди посоветуйте!
    Можно ли перевод документов для ун-та и посольства заверить в нотариальной конторе (т.е. подпись переводчика о правильности перевода)?
    Каким образом переводчик должен сделать надпись о правильности перевода (на русском или английском, или на том и другом)?
    К чему подшивать перевод: 1) к нотариально заверенной копии, или 2) к чистой ксерокопии документа без всяких штампиков, или 3) к ксерокопии, снятой с нотариальной копии документа?
    Наташа, в России переводчик переводит,а нотариус сам подшивает этот перевод и ставит печать свою - мне так делали, когда переводила там кое какие доки - два листка - один от переводчика, второй - от нотариуса сшиты вместе...нотариус должен это знать.
    "I hope you don't mind
    That I put down in words
    How wonderful life is, now that you're in the world"

    Comment


    • #3
      Re: нотариальный перевод для университета и посольства

      оказывается все намного проще, чем я думаю

      Comment


      • #4
        Re: нотариальный перевод для университета и посольства

        Сообщение от Nata A
        оказывается все намного проще, чем я думаю
        единственное надо обратить внимание на правильность перевода(!) - здесь многие жаловались, что переводчики такое им в России напереводили - что ужас просто...даже сами названия предметов некоторые переводчики умудрялись перевести не правильно...
        "I hope you don't mind
        That I put down in words
        How wonderful life is, now that you're in the world"

        Comment


        • #5
          По крайней мере в "Райтекс" для перевода уж точно не обращайтесь. Они мне бух.учет перевели как bjok-keep .
          Nata A я же правильно поняла вы во Владивостоке?

          Comment


          • #6
            Сообщение от OP
            По крайней мере в "Райтекс" для перевода уж точно не обращайтесь. Они мне бух.учет перевели как bjok-keep .
            Nata A я же правильно поняла вы во Владивостоке?
            Вот так да - и я Владивостокская ...мне они там переводили тоже...но не диплом...
            "I hope you don't mind
            That I put down in words
            How wonderful life is, now that you're in the world"

            Comment


            • #7
              Может перекличку проведем? Хотя, я как-то больше по НЗ специализируюсь

              Comment


              • #8
                Сообщение от OP
                Может перекличку проведем? Хотя, я как-то больше по НЗ специализируюсь
                я не с Владика, с Якутска
                во Владике была недавно IELTS сдавала
                Тоже дуумала насчет НЗ, но потом передумала
                ОР, вы сами документы в универ подаете или подали?
                А как с визой дела?

                Comment

                Working...
                X