Друзья, я знаю, что это "стрые песни о главном" но ничего похожего не нашла.
Ситуация такая: Я работаю в достаточно большой структуре, где как матрешка создана "кадровая сетка", т.е.: Департамент, в него входят разные Управления, а в эти управления входят Отделы, ну а в Отделы, соответственно специалисты - Главные и не только
Дык вот, по причине того, что мне надо подписывать рефы и в разных местах я планирую их подписывать у разных людей, возник трабл с наименованием должностей. По английски я пока обнаружила 2 варианта: Director of Department и Head of но вопрос остается всеже непонятным, т.к. если я сама начальник отдела (Head of) и подписываю у начальника управления (тоже Head of) получается лажа, а обозвать начальника Управления Director of Department - выходит, что вранье.
Таким образом, хотелось бы прояснить ситуацию:
- Начальник Департамента - Director of Department, правильно?
- Начальник управления - как кореллирует с аглицкими наименованиями?
- Начальник отдела - соответственно
- ну и Главный специалист - он Senior, Expert (ну не джуниор же, вроде) или как?
И еще вопросец (прилеплю уж до кучи) если я сейчас работая и пока не планируя увольняться возьму реф (т.е. там соответственно будет написано, что работает с May, 200.. till today), а потом возьму и поменяю работу будет ли такой реф корректен, если я буду подаваться в ASPC работая уже на другой работе или надо переподписывать будет, указывая точную дату увольнения?
Заранее всем спасибо!
Ситуация такая: Я работаю в достаточно большой структуре, где как матрешка создана "кадровая сетка", т.е.: Департамент, в него входят разные Управления, а в эти управления входят Отделы, ну а в Отделы, соответственно специалисты - Главные и не только
Дык вот, по причине того, что мне надо подписывать рефы и в разных местах я планирую их подписывать у разных людей, возник трабл с наименованием должностей. По английски я пока обнаружила 2 варианта: Director of Department и Head of но вопрос остается всеже непонятным, т.к. если я сама начальник отдела (Head of) и подписываю у начальника управления (тоже Head of) получается лажа, а обозвать начальника Управления Director of Department - выходит, что вранье.
Таким образом, хотелось бы прояснить ситуацию:
- Начальник Департамента - Director of Department, правильно?
- Начальник управления - как кореллирует с аглицкими наименованиями?
- Начальник отдела - соответственно
- ну и Главный специалист - он Senior, Expert (ну не джуниор же, вроде) или как?
И еще вопросец (прилеплю уж до кучи) если я сейчас работая и пока не планируя увольняться возьму реф (т.е. там соответственно будет написано, что работает с May, 200.. till today), а потом возьму и поменяю работу будет ли такой реф корректен, если я буду подаваться в ASPC работая уже на другой работе или надо переподписывать будет, указывая точную дату увольнения?
Заранее всем спасибо!
Comment