Квалификация/специальность - английский язык и литература, образование - Днепропетровский Госуниферситет, филология, с 1998 года работаю менеджером-переводчиком, жена будет сдавать IELTS.
Я хочу получить аккредитацию translator в NAATI через диплом или через тест.
а чем вы в Австралии зарабатывать собираетесь, если не секрет?
Переводами в АУ вполне реально зарабатывать... Пускай не много, но на жизнь хватит...
Если у вас что-то сломалось, то мы вам что-нибудь отремонтируем!
Во-первых, хочу искренне поблагодарить всех, кто с такой готовностью, терпимостью, и подробностью ответил на мои "чайниковские" вопросы.
Вообще, насколько я могу судить уже с самого начала, на этом форуме намного более friendly and helpful environment чем на других ему подобных. В чем,интересно, дело? )
Теперь, к дискуссии.
Stockman
<< При аккредитации по диплому, программа курса сравнивается с программой обучения спец-ти переводчик в австралийских ВУЗах и если у вас там не будет спец. предметов по переводу или их будет мало, то NAATI вам откажет. Так произошло с нами, где спец-ия по диплому "Филолог, преподаватель, переводчик" была связанна с филологией, и предметы по переводу в дипломе практически отсутствовали.>>
У меня в дипломе написано, цитирую: Специальнисть «Английська мова та литература»
Кол-во часов по англ. Яз: 1418
Теория и практика перевода : 28
Спецкурс «Интервью и его значение при переводе» 20
Это то, что как мне кажется, имеет прямое отношение к специальности «Переводчик»
Из прочего это лексикология, теоретическая грамматика, стилистика, и прочая филологическая байда. Так вот, правильно ли я понимаю что указанных выше часов явно маловато для аккредитации переводчиком по диплому?
<< С тестом же неважно, кто вы по диплому. Главное что бы либо у вас был диплом, связанный с аглийским языком-типа учитель, филолог английского, либо у вас был опыт, который ваше начальство признает как связанный с частыми переводами.>>
Чуть-чуть не понял. Иными словами, чтобы пройти аккредитацию через тест не нужно даже иметь диплома, если есть опыт связанный с частыми переводами ?!
Witt
<< а этот шеф подтвердит если ему позвонят и спросят, работаете ли Вы там? и более того, если позвонят в отдел кадров?>>
Шеф безусловно подтвердит все как есть. Только вот отдела кадров как такового у нас нет и никогда не было. Подбором персонала занимался лично шеф.
Артем
<< Поясняю - помимо референсов будте готовы предоставить так называемые payslips - справки о зарплате за последний год. Скорее обязательно, а не желательно.>>
А есть ли где поглядеть как должна выглядеть эта payslip?
Mega
<< 2. На семью изначально стоит иметь из расчета 5 штук баксов (нормальных баксов, а не каких то зеленых тугриков) на человека...>>
Прошу прощения, что подразумевается под “какими-то зелеными тугриками” ? )
Witt
<< а чем вы в Австралии зарабатывать собираетесь, если не секрет?>>
Да тем и собираюсь, на первых порах. А вообще меня привлекает plant nursery business.
Только вот не знаю, втулюсь ли я с этим в Ау. Но наработки очень неплохие есть. И контакты тоже.
И еще вот несколько вопросов родил:
1.А может податься как teacher (primary, secondary) ? Квалификация вроде как вполне соответствует. Насколько сложнее преподом ассесментироваться?
2. У меня жена по специальности товаровед. Ничего подобного в SOL не нашел. На самом деле, насколько реально ей устроиться в Ау по профессии, или на худой конец продавцом-консультантом по непродовольственной группе товаров? И какие деньги платят, on the average?
3. Если, кроме расходов на иммиграцию, нужно еще иметь по $5000 на человека, то не проще ли будет сначала одному из нас выехать, а потом once established и семью вызволить?
Давай проще сделаем: напиши точное название ВУЗа. В одной из книженций, присланных мне из НААТИ, есть список ВУЗов по странам. Я сверюсь. Дипломы ихние с высокой степенью вероятности аккредитуются без экзамена.
Сообщение от Grigorash
Чуть-чуть не понял. Иными словами, чтобы пройти аккредитацию через тест не нужно даже иметь диплома, если есть опыт связанный с частыми переводами ?!
В принципе так и есть. Опыт тут первичен. У меня вообще диплом Бакалавра Управления Бизнесом, зато вот именно опыта практической работы переводчиком (что, соответственно, явствует изо всяческих референосов) вагон. В итоге к экзамену допустили.
Сообщение от Grigorash
Шеф безусловно подтвердит все как есть. Только вот отдела кадров как такового у нас нет и никогда не было. Подбором персонала занимался лично шеф.?!
В таком случае я бы на твоем месте ограничился только референсами и всякими там трудовыми книжицами не размахивал бы вовсе.
Сообщение от Grigorash
1.А может податься как teacher (primary, secondary) ? Квалификация вроде как вполне соответствует. Насколько сложнее преподом ассесментироваться?
Насколько я знаю, в этом случае придется нипадецки с IELTS напрячься. Сдавать придется академический с повсеместными семерками.
Впрочем, чтобы вилами по воде не возюкать, погляди на требования assessing authority в первоисточнике.
Сообщение от Grigorash
2. У меня жена по специальности товаровед. Ничего подобного в SOL не нашел.
Подойти к процессу творчески! Там море-океян разных продавальческо-товароведческих-и-иже-с-ними профессий. Уж хоть одна неизбежно окажется подходящей. Опять же сверься с требованиями assessing authorities, а затем порешай с женой, чего ей по силам.
Сообщение от Grigorash
3. Если, кроме расходов на иммиграцию, нужно еще иметь по $5000 на человека, то не проще ли будет сначала одному из нас выехать, а потом once established и семью вызволить?
Вообще, насколько я могу судить уже с самого начала, на этом форуме намного более friendly and helpful environment чем на других ему подобных. В чем,интересно, дело? )
Во-первых, люди тут культур-мультур
Во-вторых, модеряло у Меги тяжелое
Давай проще сделаем: напиши точное название ВУЗа. В одной из книженций, присланных мне из НААТИ, есть список ВУЗов по странам. Я сверюсь. Дипломы ихние с высокой степенью вероятности аккредитуются без экзамена.
А что за книжеца такая? Она относится только к НААТИ? Или к другим тоже?
RRG
<< Давай проще сделаем: напиши точное название ВУЗа. В одной из книженций, присланных мне из НААТИ, есть список ВУЗов по странам. Я сверюсь. Дипломы ихние с высокой степенью вероятности аккредитуются без экзамена. >>
Название: Днепропетровский Государственный Университет, филологический факультет
Вообще, насколько я могу судить уже с самого начала, на этом форуме намного более friendly and helpful environment чем на других ему подобных. В чем,интересно, дело? )
На самом деле если вы и дальше будете просить что бы люди делились с вами информации при полном вашем нежелании собирать ее самому, то думаю что большинство станет если не unfriendly, то уж точно не helpful. Просто немалая часть ваших вопросов уже сто раз обсуждалось и ответы на них есть в форуме или ФАКе на этом сайте. Так же много вопросов отпадает, если бы вы прочитаете буклет и официальную инфу на сайте DIMIA и NAATI.
У меня в дипломе написано, цитирую: Специальнисть «Английська мова та литература»
Кол-во часов по англ. Яз: 1418
Теория и практика перевода : 28
Спецкурс «Интервью и его значение при переводе» 20
Это то, что как мне кажется, имеет прямое отношение к специальности «Переводчик»
Боюсь что NAATI покажется иначе. У моей жены в выписке из диплома стоит:
Основной(английский) иностранный-2400 часов,
Второй(немецкий) иностранный-538 часов,
Теория и практика перевода-72 часа
Остальное как и у вас-всего по мелочи и в основном с уклоном в филологию, так как именно она является специализацией диплома.
И как вы помните, у нас был отказ в аккредитации по диплому. Пришлось идти на тест. Вряд ли и вам что нибудь светит с подтверждением диплома. Попробуйте конечно еще поспрашивать у других, но мне кажется что вам что бы не терять время и деньги лучше идти сразу на тест.
Из прочего это лексикология, теоретическая грамматика, стилистика, и прочая филологическая байда. Так вот, правильно ли я понимаю что указанных выше часов явно маловато для аккредитации переводчиком по диплому?
Я считаю что да, но учтите что я не переводчик и основываюсь на существующем прецеденте с моей женой. Опыт в этом типе подтверждения и при такой ситуации не помогает. У жены было 5 лет опыта работы переводчиком, но и это не помогло. Только соотвествие, не полное конечно, но хоть какое то существенное.
аккредитацию через тест не нужно даже иметь диплома, если есть опыт связанный с частыми переводами ?!
Да так и есть. Либо диплом, не обязательно переводчика, но как то связанный с языком, либо опыт перевода с подтверждением от работодателя что в ваши обязанности входит частый перевод.
Но все же прочитайте что я написал в начале этого ответа. Если вы не будете читать офиц. информацию с сайта NAATI, то у меня лично помогать вам желание пропадет. Я готов делиться опытом подтверждения в NAATI какими то трудностями с которомы столкнулись мы, но не общедоступной информацией полученной с сайта NAATI, на котором, к примеру, есть ответ на этот ваш вопрос.
Давай проще сделаем: напиши точное название ВУЗа. В одной из книженций, присланных мне из НААТИ, есть список ВУЗов по странам. Я сверюсь. Дипломы ихние с высокой степенью вероятности аккредитуются без экзамена.
Наличие там такого же ВУЗа ровным счетом ничего не значит и бывали случаи, которое это подтверждали. Это скорей всего просто для информации.
А что за книжеца такая? Она относится только к НААТИ? Или к другим тоже?
Увы, только к НААТИ. Там списочно приведены страны и ВУЗы, дипломы коих как бы признаются.
Сообщение от Grigorash
Название: Днепропетровский Государственный Университет, филологический факультет
Гляну сегодня. Завтра с утреца сообстчу.
Сообщение от stockman
...немалая часть ваших вопросов уже сто раз обсуждалось и ответы на них есть в форуме или ФАКе на этом сайте. Так же много вопросов отпадает, если бы вы прочитаете буклет и официальную инфу на сайте DIMIA и NAATI.
Вот же и я о том же ж толкую.
Сообщение от stockman
Наличие там такого же ВУЗа ровным счетом ничего не значит и бывали случаи, которое это подтверждали. Это скорей всего просто для информации.
А я и не утверждал однозначно обратного.
Цитирую себя, аки классика:
"Дипломы ихние с высокой степенью вероятности аккредитуются без экзамена."
Подчеркиваю, уважаемый, что я вполне допускаю в высказывании свойом неблагоприятный исход.
To Stockman
Насчет моего "полного нежелания собирать ее (то бишь информацию) самому" Вы, извините, неправы в корне. Надеюсь, вы не будете разводить никому не нужную флейм-полемику и далее по этому поводу? Вы сами-то забыли поди когда "чайником" были? Ах, вы никогда глупых вопросов не задавали! Ну так простите тогда великодушно!
И поменьше курите, это вредно для здоровья. LOL
Добрее надо быть, и люди к вам потянутся своими худыми и корявыми руками.
To Stockman
Насчет моего "полного нежелания собирать ее (то бишь информацию) самому" Вы, извините, неправы в корне. Надеюсь, вы не будете разводить никому не нужную флейм-полемику и далее по этому поводу? Вы сами-то забыли поди когда "чайником" были? Ах, вы никогда глупых вопросов не задавали! Ну так простите тогда великодушно!
И поменьше курите, это вредно для здоровья. LOL
Добрее надо быть, и люди к вам потянутся своими худыми и корявыми руками.
Могу только процитировать Стокмана:
Просто немалая часть ваших вопросов уже сто раз обсуждалось и ответы на них есть в форуме или ФАКе на этом сайте. Так же много вопросов отпадает, если бы вы прочитаете буклет и официальную инфу на сайте DIMIA и NAATI.
"Буклет пока прочитал только один раз и этого, по-видимоу, оказалось мало чтобы все "схавать" сразу. Ище раз вибачьте! Посыпаю пеплом усю свою дурную голову! "
Снова открывает буклет в формате pdf, начинает внимательно читать второй раз.
Давай проще сделаем: напиши точное название ВУЗа. В одной из книженций, присланных мне из НААТИ, есть список ВУЗов по странам. Я сверюсь. Дипломы ихние с высокой степенью вероятности аккредитуются без экзамена.
А ОИАТЭ (Обнинский Институт Атомной Энергетики) или он же теперь ОГТУАЭ (Обнинский Государственный Технический Университет Атомной Энергетики) там есть?
И раз уж вы имеете контакты с НААТИ, как они точно переводят русских магистров и бакалавров в австралийских?
Спасибо.
Глюк Трёхмерный, начну процесс с IELTS этой весной, в ACS отправлю в июле, а там - как пойдёт :)
Comment