Объявление

Collapse
No announcement yet.

VITS - бесплатный перевод документов

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • VITS - бесплатный перевод документов

    сразу после приезда разрешается перевести бесплатно три документа

    сдал, получил перевод. Перевод странный, мягко говоря

    написано что делал VITS Language Link в Ме

    кто-нибудь сталкивался ? что посоветуете ?

    если делать платный в другом месте, у аккредитованных переводчиков, будет ли иметь такую же силу ?
    Information wants to be FREE!

  • #2
    а что именно вас смущает в переводе? у нас везде прокатил такой перевод, смысл платить деньги лишний раз?

    Comment


    • #3
      вапщета, положено 10 доков бесплатно. Идите в ближайший офис AMES.
      Ты должен быть сильным, иначе зачем тебе быть...(с)В.Цой

      Comment


      • #4
        смотря для чего переводы нужны, похожая проблема было, формально часть переводов устроила,но было парочка критических документов, на сайте NAATI есть список всех переводчиков с нужной акредитацией, там уже проще с человеком лично пообщаться и объяснить что и как

        Comment


        • #5
          Сообщение от kyp Посмотреть сообщение
          вапщета, положено 10 доков бесплатно. Идите в ближайший офис AMES.
          нам тоже сказали 3 документа, точнее 3 страницы на один паспорт

          Comment


          • #6
            Сообщение от Bart Посмотреть сообщение
            нам тоже сказали 3 документа, точнее 3 страницы на один паспорт
            Не знаю где вам сказали. 2 недели назад я переводил доки. Перевести нашару можно не всё у них там свой список, но основные точно, типа диплом, права, свдетельсво о рождении, о браке и тд.
            Ты должен быть сильным, иначе зачем тебе быть...(с)В.Цой

            Comment


            • #7
              Сообщение от Westisland
              Нам переводили по одному документу из каждой категории, не более 10 на человека. Категории типа - документ об образовании, права, свидетельство о рождении, брачный сертификат и т.д.
              +1, перевести можно по одному доку из каждой категории - т.е. перевести обычный диплом и диплом например магистра, или диплом о втором высшем не получится

              Comment


              • #8
                AlenaR
                1) грамматические ошибки на английском языке
                2) отчество написано неверно
                3) советский диплом о высшем образовании перевели как Diploma, здесь я принципиально не согласен. Советский диплом - эквивалент западному бакалавру, либо мастеру (смотря как оценивают программу обучения), что есть Degree по западным стандартам. Та же самая программа обучения - 5 лет, в моём универе сейчас дают корочки мастера, просто изменились названия со врёмен СССР.

                В западных странах, включая Австралию, Diploma - это сертификат окончания курсов, это намного ниже бакалавра. Типа можешь работать помощником дворника . Так что перевели просто в лоб, не вникая в смысл содержимого.

                То же самое со специальностью - факультет АСУ, специальность "инженер-системотехник", адекватный перевод на современный язык это Computer Systems Engineer, эта контора перевела как System Technique Engineer . Явно, что писали просто в лоб, особенно не задумываясь.
                Information wants to be FREE!

                Comment


                • #9
                  Zman,
                  Не парься, они все так переводят, хоть платные хоть бесплатные, сам себе всегда лучше переведешь, но то же ведь аккредитованные переводчики.....

                  Comment


                  • #10
                    Нам вообще один документ только перевели, сказали что только один положено, причем ребенок даже не считается, т.е. на семью из трех человек перевели два диплома только. У нас правда особо больше переводить и нечего, дипломы и те не нужны особо, потому мы и не возмущались...

                    Comment


                    • #11
                      ova
                      о чём и речь - я им предложил для справки нормальный перевод, так они отказались взять . Это центр английского, который пересылает всё в Мельбурн этой конторе.

                      и ещё говорили, что нужно выбрать между свид. о рождении и водительскими правами что-то одно, потому что они якобы в одной категории. Хотя я совершенно точно знал, что в разных. Пришлось поскандалить и ткнуть носом в ИХ ЖЕ бумажку, где чётко написано как я и говорил. Взяли со скрипом, при этом смотрели в духе "понаехали тут и уже права качают"

                      короче дурдом...
                      Information wants to be FREE!

                      Comment


                      • #12
                        Zman, нда уж, чего то они совсем того Если честно мы даже так дотошно в перевод не вчитывались...в переводе прав при подаче на местные смотрели тока ФИО, перевод диплома у мужа при устройстве не только не спрашивали, а даже не интересовались есть ли диплом, свидетельства о рождении пока тоже не пригодились, ну вообщем вам конечно решать, но это все не страшно, тут лайфстайл такой, мало кто парится скоро сами таким станете

                        Comment

                        Working...
                        X