Сообщение от Marcella
Посмотреть сообщение
Объявление
Collapse
No announcement yet.
English grammar and meaning of the words
Collapse
X
-
Сообщение от Maimiti_Isabella Посмотреть сообщениеКонтекст, сестра, контекст!
Comment
-
Сообщение от Marcella Посмотреть сообщениеА пока вопрос по грамматике, если не возражаете.
Как называется (или где найти в Мерфи) такого рода грамматическую конструкцию:
However, if proven, the technique could...
Интересует часть "if proven". Я так понимаю, это "если БУДЕТ доказано"?
Comment
-
Други и подруги, еще вопрос.
В чем разница между channel (где вода) and canal? Я так понимаю, они оба по-русски переводятся как каналы?
То есть я вижу, что в словаре они по-разному описаны, но на мой далекий от природоведения взгляд, и то и другое определение описывает некую неширокую полоску воды, соединяющую два объекта, по которой могут ходить суда.
Пожалуйста, поясните, кто знает.
Comment
-
Сообщение от Marcella Посмотреть сообщениенекую неширокую полоску воды, соединяющую два объекта, по которой могут ходить судаG'day.ru и HEKOT: 10 лет вместе, и всё ещё не в психушке (по крайней мере, НЕКОТ)!
Comment
-
Сообщение от Marcella Посмотреть сообщениеДруги и подруги, еще вопрос.
В чем разница между channel (где вода) and canal? Я так понимаю, они оба по-русски переводятся как каналы?
То есть я вижу, что в словаре они по-разному описаны, но на мой далекий от природоведения взгляд, и то и другое определение описывает некую неширокую полоску воды, соединяющую два объекта, по которой могут ходить суда.
Пожалуйста, поясните, кто знает.
the Panama and the Suez are the canals, but the English Channel.
В чем между ними разница? Первые - искуственные, а последний - естественный. Все.Last edited by Maimiti_Isabella; 13.05.2015, 07:25.____________
Сообщение от bolo83всезнающая дама предпенсионного возраста, которая сама непонятно как попала в Австралию
Comment
-
Сообщение от Maimiti_Isabella Посмотреть сообщениеEasy!
Comment
-
А вот еще вопросик.
Мы говорим (ну, Мерфи так говорит): "the end of the street" ибо у улицы только один конец, то есть он the.
В то же самое время в другом учебнике мне встретилась фраза: That movie is action from beginning to end. Почему здесь нету The? Ведь у фильма тоже одно начало и один конец? Или тут какая-то другая логика работает?
Спасибо заранее.
Comment
-
Сообщение от Marcella Посмотреть сообщениеА вот еще вопросик.
Мы говорим (ну, Мерфи так говорит): "the end of the street" ибо у улицы только один конец, то есть он the.
В то же самое время в другом учебнике мне встретилась фраза: That movie is action from beginning to end. Почему здесь нету The? Ведь у фильма тоже одно начало и один конец? Или тут какая-то другая логика работает?
Спасибо заранее.
Comment
-
Сообщение от Vanderley Посмотреть сообщениеМой любимый лонгман выдаёт вашу фразу в списке колокейшнов со словом бегиннинг. Учится наизусть.
Comment
-
Сообщение от Marcella Посмотреть сообщениеА вот еще вопросик.
Мы говорим (ну, Мерфи так говорит): "the end of the street" ибо у улицы только один конец, то есть он the.
В то же самое время в другом учебнике мне встретилась фраза: That movie is action from beginning to end. Почему здесь нету The? Ведь у фильма тоже одно начало и один конец? Или тут какая-то другая логика работает?
Спасибо заранее.
Где то видела правило, что в таких группах артикль не используется, но не могу вспомнить где (какой-то бумажный учебник был, возможно Оксфордский, но пока не нашла где).
Comment
-
Сообщение от Marcella Посмотреть сообщениеГде же вы были эти дни ?? Мы уже по вам заскучали тут.____________
Сообщение от bolo83всезнающая дама предпенсионного возраста, которая сама непонятно как попала в Австралию
Comment
Comment