Объявление

Collapse
No announcement yet.

Перевод и заверение документов

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • Перевод и заверение документов

    В переводческой конторе переводил документы, с заверением. Вот что они сделали: перевели документ, внизу переводчик дописала (по-русски): "документ перевела я, такая-то" и подпись переводчика. Еще ниже - приписка нотариуса (тоже по-русски) "я, такая-то, удостоверяю подпись, оригинал помарок и исправлений не имеет, бла-бла...". Подпись, печать.
    Вот что меня смущает: все эти заверения/приписки сделаны переводчиком и нотариусом по-русски. Будет ли такое заверение валидным для австралийцев, ведь они же русский не обязаны знать?

    И еще вопрос: afaik, когда нотариус заверяет документ, он должен по закону сшить все листочки вместе шнурком, шнурок приклеить к документу бумажкой, и проштамповать эту бумажку. Но: ASPC требует, чтобы все документы в пакете не были сшиты, а просто лежали стопочкой - чтобы сканер мог их автоматически скушать. Как тут быть?

  • #2
    Re: Перевод и заверение документов

    Сообщение от Labert
    В переводческой конторе переводил документы, с заверением. Вот что они сделали: перевели документ, внизу переводчик дописала (по-русски): "документ перевела я, такая-то" и подпись переводчика. Еще ниже - приписка нотариуса (тоже по-русски) "я, такая-то, удостоверяю подпись, оригинал помарок и исправлений не имеет, бла-бла...". Подпись, печать.
    Вот что меня смущает: все эти заверения/приписки сделаны переводчиком и нотариусом по-русски. Будет ли такое заверение валидным для австралийцев, ведь они же русский не обязаны знать?

    И еще вопрос: afaik, когда нотариус заверяет документ, он должен по закону сшить все листочки вместе шнурком, шнурок приклеить к документу бумажкой, и проштамповать эту бумажку. Но: ASPC требует, чтобы все документы в пакете не были сшиты, а просто лежали стопочкой - чтобы сканер мог их автоматически скушать. Как тут быть?
    Нам агент говорил, что каждое слово , в итоге, с русского должно быть переведено на английский.
    У нас так:
    Слова нотариуса о том, что копия верна
    Перевод слов нотариуса о том, что копия верна, подпись переводчика
    Слова нотариуса о том, что заверяет подпись переводчика
    Перевод слов нотариуса о подписи.

    Листочки сшиваются вместе, сзади шнурок и печать.

    Иначе они не разберутся, какой лист к какому документу относится.

    Comment

    Working...
    X