Объявление

Collapse
No announcement yet.

О самостоятельном переводе доков

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Сообщение от un5pr
    Какое милое дело - австралийский Justice of the Peace.
    А еще есть вариант, если знакомый Австралийский врач - попросить его заверить .. Их подпись имеет силу заверения, AFAIK.
    Виза получена 8 мая 2008

    Comment


    • #17
      В Москве я заверил самотсоятельно переведенные документы вот у этого натариуса, рядом с моей работой:

      http://www.filina.ru/

      Очень милая женщина, ее помощницы мне все объяснили и рассказали, снабдив шаблонами подписей и как они хотят видеть стандартные надписи, вроде "Перевод выполнил...". В общем, как она сказала, фишка такая: в Москве около 1000 нотариусов работают на основании какого-то там приказа минестерства юстиции, который просто нереально получить! За любые такие места среди натариусов идет драка, посколько квота не меняется уже много лет. Причем не деньги, не связи не помогают "выбить" место - нужно что-то большее. Вот такие нотариусы не борзеют и все делают по букве закона - например мне отказали заверять копию загран. паспорта. Как она сказала - у нас есть свои переводчики, но их услуги мы никому не навязываем и не предлагаем. Меня еще вежливо спросили, буду ли я еще документы заверять, что бы они какую-то бумажку (доверенность?) от переводчика оформил, чтобы он ставил подпись не в присутствии нотариуса Я был в шоке от сервиса

      Остальные 10000 нотариусов в Москве работают просто по лицензии, делают что хотят, в том числе создают геморой нормлаьным людям.

      Диплом у друга был "Преподаватель английского языка средних и младших классов", так что преподаватели то же катят.

      Comment


      • #18
        Сообщение от Abysmo
        В общем, как она сказала, фишка такая: в Москве около 1000 нотариусов работают на основании какого-то там приказа минестерства юстиции, который просто нереально получить! За любые такие места среди натариусов идет драка, посколько квота не меняется уже много лет. Причем не деньги, не связи не помогают "выбить" место - нужно что-то большее. Вот такие нотариусы не борзеют и все делают по букве закона - например мне отказали заверять копию загран. паспорта. Как она сказала - у нас есть свои переводчики, но их услуги мы никому не навязываем и не предлагаем. Меня еще вежливо спросили, буду ли я еще документы заверять, что бы они какую-то бумажку (доверенность?) от переводчика оформил, чтобы он ставил подпись не в присутствии нотариуса Я был в шоке от сервиса

        Остальные 10000 нотариусов в Москве работают просто по лицензии, делают что хотят, в том числе создают геморой нормлаьным людям.
        А в Украине просто увеличили этим летом квоты в 10 раз для каждого города. Раньше было допустим 150 нотариусов (которые договорились о минимальных ценах на свои услуги) на миллионный город и очередь желающих пока кто-то уйдет на пенсию, а теперь 1500, и правила ввели такие, что чуть нарушение и жалоба - привет лицензии. Например дверь металлическая открывается наружу а не внутрь, как должно быть по пожарным правилам - и все. Реальный случай, кстати. Так что ждите снижения в Украине цен
        Друзья! Администрация нашего сайта [...] это больные люди, имейте к ним снисхождение.

        Comment


        • #19
          Сообщение от Abysmo
          В Москве я заверил самотсоятельно переведенные документы вот у этого натариуса, рядом с моей работой:

          http://www.filina.ru/
          Офигеть а я уже отстегнул порядка 10 тыр за переводы след доков:

          1) диплом - 3 экз
          2) свидетельство о рождении - 3 экз
          3) domestic паспорт (полностью) - 1 экз
          4) военник(полностью) - 1 экз
          5) справка 2НДФЛ за 1 год - 1 экз
          6) свидетельство о браке - 1(или 2 точно не помню) экз

          1 и 2 делал по двойному тарифу хотел чтобы в течении дня сделали.

          Перевод один раз считают а свидетельствование верности копии переводчика 250-300р точно не помню.

          Как представлю сколько еще предстоит копий делать доков своих, жены и сына. Так думаю что наверно надо тоже что-то предпринять а то так можно на 1-2 K$ попасть.

          Comment


          • #20
            Офигеть а я уже отстегнул порядка 10 тыр за переводы след доков:

            1) диплом - 3 экз
            2) свидетельство о рождении - 3 экз
            3) domestic паспорт (полностью) - 1 экз
            4) военник(полностью) - 1 экз
            5) справка 2НДФЛ за 1 год - 1 экз
            6) свидетельство о браке - 1(или 2 точно не помню) экз

            1 и 2 делал по двойному тарифу хотел чтобы в течении дня сделали.

            Перевод один раз считают а свидетельствование верности копии переводчика 250-300р точно не помню.

            Как представлю сколько еще предстоит копий делать доков своих, жены и сына. Так думаю что наверно надо тоже что-то предпринять а то так можно на 1-2 K$ попасть.
            Заврение подписи переводчика обошлось мне в 100 р., заверение просто копии - в 10 р. Общая сумма обошлась где-то в 2000 р.: подготовка документов [заводили личное дело для переводчика], перексеривали мои документы [накосчил с надписью], две копии диплома, две копии приложения, справка из института, свидетельство о рождении. Вот такие тарифы "Переводчику" было проставлено пиво за час сидения в коридоре у нотариуса

            Comment


            • #21
              А что такое [заводили личное дело для переводчика] ?

              Comment


              • #22
                А что такое [заводили личное дело для переводчика] ?
                Это называется у нотариуса "Техническая и правовая работа". Снимали его копию паспорта и диплома для хранения в архиве.

                Comment


                • #23
                  Сообщение от Abysmo
                  Заврение подписи переводчика обошлось мне в 100 р., заверение просто копии - в 10 р. Общая сумма обошлась где-то в 2000 р.: подготовка документов [заводили личное дело для переводчика], перексеривали мои документы [накосчил с надписью], две копии диплома, две копии приложения, справка из института, свидетельство о рождении. Вот такие тарифы "Переводчику" было проставлено пиво за час сидения в коридоре у нотариуса
                  Ну вообще не 100р, а 310р. Во вторых сначала мужик какой-то пытался отправить в бюро переводов. Только со второго раза когда сказал что я приду с переводчиком с дипломом и с переведенными для заверения документами он меня перевел на какую-ту тетку и она сказала что заверение подписи переводчика 310р.

                  Кстати не кинете ли вы телефон переводчика в личку?

                  Comment


                  • #24
                    Переводил все сам, репетитор по IELTS проверяла и подправляла, а потом сестру под ручку (диплом филолога-переводчика) и этажом выше своей конторы к гос. нотариусу. Все быстро и дешево - за весь комплект документов в 3-х экземплярах (ACS, ASPC) - долларов так 30.
                    Senri no michi mo ippo kara
                    千里の道も一歩から

                    Comment


                    • #25
                      Сообщение от Abysmo
                      В Москве я заверил самотсоятельно переведенные документы вот у этого натариуса, рядом с моей работой:

                      http://www.filina.ru/

                      Очень милая женщина, ее помощницы мне все объяснили и рассказали, снабдив шаблонами подписей и как они хотят видеть стандартные надписи, вроде "Перевод выполнил...". В общем, как она сказала, фишка такая: в Москве около 1000 нотариусов работают на основании какого-то там приказа минестерства юстиции, который просто нереально получить! За любые такие места среди натариусов идет драка, посколько квота не меняется уже много лет. Причем не деньги, не связи не помогают "выбить" место - нужно что-то большее. Вот такие нотариусы не борзеют и все делают по букве закона - например мне отказали заверять копию загран. паспорта. Как она сказала - у нас есть свои переводчики, но их услуги мы никому не навязываем и не предлагаем. Меня еще вежливо спросили, буду ли я еще документы заверять, что бы они какую-то бумажку (доверенность?) от переводчика оформил, чтобы он ставил подпись не в присутствии нотариуса Я был в шоке от сервиса

                      Остальные 10000 нотариусов в Москве работают просто по лицензии, делают что хотят, в том числе создают геморой нормлаьным людям.

                      Диплом у друга был "Преподаватель английского языка средних и младших классов", так что преподаватели то же катят.
                      Вопрос : Если перевод одного документа на нескольких страницах, то должна ли быть печать и подпись "Перевод выполнил..." на каждой странице ? Заранее спасибо.

                      Comment


                      • #26
                        Кстати не кинете ли вы телефон переводчика в личку?
                        Вам с какой целью - перевести или заверить?

                        Comment


                        • #27
                          Ну вообще не 100р, а 310р.
                          Гостариф 100 р. 3ё0 набегает за "подготовку документов", "брощюрирование" и т.п.

                          Вопрос : Если перевод одного документа на нескольких страницах, то должна ли быть печать и подпись "Перевод выполнил..." на каждой странице ? Заранее спасибо.
                          Только на последней. после этого документ сшивается. После надписи "перевод выполнил..." никие надписи на английской не должны быть.

                          Comment


                          • #28
                            Сообщение от Abysmo
                            Вопрос : Если перевод одного документа на нескольких страницах, то должна ли быть печать и подпись "Перевод выполнил..." на каждой странице ? Заранее спасибо.
                            Только на последней. после этого документ сшивается. После надписи "перевод выполнил..." никие надписи на английской не должны быть.
                            А вот IEA пишет:

                            2.Proper certification will appear on each page (выделено IEA) to be certified, and should show:
                            (a) the signature of the person certifying the document
                            (b) the name of the person certifying the document. This should be clearly printed or evident in the official stamp.
                            (c) the address of the person certifying the document
                            (d) the phone number and if possible the email address of the person certifying the document.
                            (e) And where possible an official stamp indicating the status of the person certifying the document, ie. Justice of the Peace, Commissioner for Oaths, Notary Public, or indicating the name of the law firm.

                            Нормально они отнесутся к тому, что не на каждой странице? Кто-нибудь посылал так к ним?
                            И все эти данные заверителя, что они перечисляют, на русском могут быть?

                            Comment


                            • #29
                              Нормально они отнесутся к тому, что не на каждой странице? Кто-нибудь попылал так к ним?
                              И все эти данные заверителя, что они перечисляют, на русском могут быть?
                              Да мне если честно на***ть как они отнесуться По другому Вам не один нотариус не сделает - как хотите так и выкручивайтесь. Можете в cover leter об этом написать, а можете как я - не писть ничего. В конце концов, если им что-то не понравятся - сообщат об этом на e-mail - вот тогда и "чесаться" начнете, а пока голову ерундой не забивайте себе.

                              Comment


                              • #30
                                Вот я и смотрю - какие-то противоречивые требования IEA и российских нотариусов. Спасибо за совет Тогда так и будем делать.

                                Comment

                                Working...
                                X