перевод
В свое время я переводила так. Пошла к нотариусу и подробно спросила какие у них требования по заверению документов. Каждый год требования чуть менялись. В последний раз сшивали перевод и копию документа. На копиях нужно было указать слово копия, в конце документа перевести подпись нотариуса. Получалось 2 раза ходить к нотариусу, сначала они копии заверяли, потом домой, доделывала первод (я сама себе переводила, есть диплом), подписывала что данный перевод такого-то документа был выполнен мной переводчиком имя и фамилия и дата. Этот текст был на 2 языках.
Забавно, но в Австралии документы переведенные самим собой не принимают ))
В свое время я переводила так. Пошла к нотариусу и подробно спросила какие у них требования по заверению документов. Каждый год требования чуть менялись. В последний раз сшивали перевод и копию документа. На копиях нужно было указать слово копия, в конце документа перевести подпись нотариуса. Получалось 2 раза ходить к нотариусу, сначала они копии заверяли, потом домой, доделывала первод (я сама себе переводила, есть диплом), подписывала что данный перевод такого-то документа был выполнен мной переводчиком имя и фамилия и дата. Этот текст был на 2 языках.
Забавно, но в Австралии документы переведенные самим собой не принимают ))
Comment