Объявление

Collapse
No announcement yet.

Онлайн подача - как подготовить документы?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Сообщение от Zman Посмотреть сообщение
    agorikov
    мне тоже прислали, я сразу же заполнил... дату приезда поставил от фонаря через полтора года от подачи... ИМХО форма вообще делалась для визиторов, а не для перманент-резидентов...
    Спасибо, ещё раз. Если вопросы возникнут - буду в личку писать
    06.11.08 ACS: 2231-79 (SAP)
    08.10.09 IELTS: 6,5\7,0\6,0\6,5
    28.10.09 ASPC
    07.10.11 Visa granted

    Comment


    • #17
      Сообщение от Zman Посмотреть сообщение
      Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated.
      тоесть, всетаки, можно подпись переводчика не заверять? Так же и в ветке про онлайн подачу писал googlebot вроде. 1файл- скан оригинала + скан перевода с подписью переводчика?



      И, еще, мож кто знает. Как оформлять Statutory declaration? Надо писульки от знакомых по поводу подтверждения нашего de-facto сделать. На форуме писали страсти, что в посольстве многие заверяли....
      Знай, что ответ дуракам - молчание. (Унсур аль Маали)

      Comment


      • #18
        Vladka
        у нас выбора как-то нету с оформлением переводов - отдаёшь оригинал документа, тебе делают копию, заверяют её, потом переводят, потом заверяют этот перевод. Нотариус пишет, что знаком с русским и английским текстом. Переводчик пишет сови паспортные данные. Всё это вместе сшивают в один документ (из одной страницы оригинала получается две итд) и ставят ещё печать. Итого там три печати и три подписи .

        statutory declraration я вообще так понял, что нужно делать только если ты не можешь получить полицейскую справку (?)
        Information wants to be FREE!

        Comment


        • #19
          так вот, копию то зачем приплетать сюда?
          можно отсканировать оригинал и к нему перевод приложить...
          там же и написано, перевод с данными переводчика, и все.
          Я, так понял, если почтой отправлять доки то надо сшивать копию и перевод.
          (как, например, в IEA отправляли- ксерокопия + перевод, все это сшито и поставлена ОДНА (откуда 3??) печать нотариуса)

          statutory declraration это документ- торжественное заявление об истинности показаний (вместо присяги). Это друзья\знакомые будут писать про то, что знают нас давно и тд... Вот, я думал, что это просто как референс оформляется... или все ж надо нотариуса сюда или еще кого лепить? Доки будут сразу на английском.
          Знай, что ответ дуракам - молчание. (Унсур аль Маали)

          Comment


          • #20
            Сообщение от Zman Посмотреть сообщение
            сканируешь в 96 дпи, конвертируешь в пдф
            заверять надо все копии и переводы, только оригиналы документов на английском - не надо

            официальные требования к форматам и размерам есть на сайте имми.гов
            При он-лайн подаче нотариально НИЧЕГО заверять не надо!
            Цепляете к аппликации скан оригинала документа + скан перевода с печатью и подписью бюро переводов.
            Копии нужно заверять только при пересылке документов по-почте. Но и в этом случае перевод не нужно заверять нотариально. Достаточно печати и подписи переводчика.

            Comment


            • #21
              terminator
              в каждой стране у нотариусов свои порядки... у нас перевод документа отдельно (без его подшитого оригинала или копии) - не делают и не принимают нигде!

              то есть если бы я и хотел такой сделать - это невозможно.

              и потом, если позже попросят бумажные копии чего-нибудь, проще сразу отослать готовую сшивку, чем делать второй раз те же документы...
              Information wants to be FREE!

              Comment


              • #22
                Сообщение от terminator Посмотреть сообщение
                Копии нужно заверять только при пересылке документов по-почте.
                С переводами всё ясно.
                А вот самой копией оригинала диплома, нет.
                Если делать цветной скан, можно отправлять без заверения?

                Comment


                • #23
                  вопрос снимаю, нашла, что нужно заверять у нотариуса.

                  Comment


                  • #24
                    Сообщение от тигр@ Посмотреть сообщение
                    С переводами всё ясно.
                    А вот самой копией оригинала диплома, нет.
                    Если делать цветной скан, можно отправлять без заверения?
                    Сообщение от тигр@ Посмотреть сообщение
                    вопрос снимаю, нашла, что нужно заверять у нотариуса.
                    вы не онлайн подаетесь? зачем копии?
                    Знай, что ответ дуракам - молчание. (Унсур аль Маали)

                    Comment


                    • #25
                      Сообщение от Vladka Посмотреть сообщение
                      вы не онлайн подаетесь? зачем копии?
                      Vladka, ТРА вроде онлайн ещё не сделала.
                      Вы когда в ТРА отправляли копию диплома, просто копию делали или заверяли?

                      Comment


                      • #26
                        Сообщение от terminator Посмотреть сообщение
                        Цепляете к аппликации скан оригинала документа + скан перевода с печатью и подписью бюро переводов.
                        Копии нужно заверять только при пересылке документов по-почте.
                        1. переводчик ВСЕГДА сшивает свой перевод с тем документом который ты ему принёс. Иначе, перевод действительным не считается. Более того, вся эта сшитая бодяга считается документом целым и неделимым. И эта целостность подтверждается нотариусом.

                        2. Сомневаюсь что ктото одаст на растерзание свой диплом или паспорт. Следовательно надо сделать копию для переводчика.

                        3. Чтобы эта копия была, которую несёшь переводчику, стала легитимной, надо заверить её у натариуса.

                        Вывод.
                        Как не крути, путь один Нотариус -> Переводчик (+ нотариус).
                        И никуда без заверения не денешься.
                        06.11.08 ACS: 2231-79 (SAP)
                        08.10.09 IELTS: 6,5\7,0\6,0\6,5
                        28.10.09 ASPC
                        07.10.11 Visa granted

                        Comment


                        • #27
                          значит везде по разному.
                          у меня были на руках переводы документов с подписью переводчика, а ПОТОМ, нотариус сделал сам копии и все сшил (к слову, нотариус не абыкакой, а только тот, кто работает с этим бюро переводов. т.е. у них есть образцы подписей или какието там края)
                          Знай, что ответ дуракам - молчание. (Унсур аль Маали)

                          Comment


                          • #28
                            Сообщение от Vladka Посмотреть сообщение
                            к слову, нотариус не абыкакой, а только тот, кто работает с этим бюро переводов. т.е. у них есть образцы подписей
                            вот этим то всё и объясняется.
                            06.11.08 ACS: 2231-79 (SAP)
                            08.10.09 IELTS: 6,5\7,0\6,0\6,5
                            28.10.09 ASPC
                            07.10.11 Visa granted

                            Comment


                            • #29
                              Сообщение от Zman Посмотреть сообщение
                              terminator
                              в каждой стране у нотариусов свои порядки... у нас перевод документа отдельно (без его подшитого оригинала или копии) - не делают и не принимают нигде!

                              то есть если бы я и хотел такой сделать - это невозможно.

                              и потом, если позже попросят бумажные копии чего-нибудь, проще сразу отослать готовую сшивку, чем делать второй раз те же документы...
                              Правильно, и у нас не делают перевод без оригинала или копии документа, к кот. этот перевод и подшивают. Но только причем здесь нотариус? Делаете ксерокопию документа, к ней переводчик подшивает свой перевод. Дальше сканируете оригинал и сканируете перевод, отогнув ксерокопию оригинала, кладете все это в один файл и цепляете к аппликации - ВСЕ!!!
                              Я все документы оформил таким образом - у офицера никаких нареканий это не вызвало.
                              Бумажных копий еще ни у кого не запрашивали пока, но даже если и запросят, то что вам мешает предъявить сшивку: ксерокопия + перевод? Нигде про нотариальное заверение перевода не написано, только, что перевод должен быть с печатью, подписью, данными переводчика. Кстати, нотариус делает заверение на русском языке, вы об этом не задумывались? Потом по вашей логике следует перевести это заверение у переводчика, потом опять этот перевод заверить нотариально и так по кругу?
                              Но если у вас есть лишние деньги - то вы можете заверить и нотариально все, конечно.

                              Comment


                              • #30
                                Сообщение от terminator Посмотреть сообщение
                                Делаете ксерокопию документа, к ней переводчик подшивает свой перевод
                                У нас переводчики отказываются ставить свои печати если копия документа не заверена.
                                Он может сделать перевод незаверенной копии, но только без подписи.
                                06.11.08 ACS: 2231-79 (SAP)
                                08.10.09 IELTS: 6,5\7,0\6,0\6,5
                                28.10.09 ASPC
                                07.10.11 Visa granted

                                Comment

                                Working...
                                X