Сообщение от Maimiti_Isabella
Посмотреть сообщение
Объявление
Collapse
No announcement yet.
NAATI. Accreditation by Overseas Qualification
Collapse
X
-
-
Сообщение от Aturina Посмотреть сообщениеТо есть в принципе значения не имеет откуда я подаюсь.. понятно. Пара английский-русский вообще не радует.. Просто интересно почему вы так твердо говорите что нереально получить в паре русский - английский ?
Это прописано у них на сайте?
Вдруг все же есть шанс. Попытка - не пытка
page 4
Accreditation is awarded only in the languages specified on the qualification and/or academic transcripts.
For this level of accreditation one of these languages must be English and accreditation is only awarded in one direction, that is into the „A‟ language, in combination with English (even in situations where study may have been in both directions). Both English and the other language must be formally taught as part of the qualification.____________
Сообщение от bolo83всезнающая дама предпенсионного возраста, которая сама непонятно как попала в Австралию
Comment
-
Да, к сожалению, для получения аккредитации в паре русский(любой другой язык) - английский придется сдавать тест, причем не очень то простой. 2 апреля была на workshop по translation test preparation и ethics of translating, что является неотъемлемой частью тестирования. Поняла, что тест довольно легко сдать, если вы закончили свою учебу не так давно, то есть еще очень свежи в памяти такие аспекты как теория и практика перевода, вплоть до мелочей, поскольку на них то все и горят. Нам дали пару образцов переводов и предложили выбрать, какой не прошел. Скажу, что тот, который не прошел, был сделан не совсем в том стиле, который требовался, вернее пару слов и структура предложений были не совсем английскими. Причем, это не грамматическая ошибка, просто не была соблюдена теория перевода (accuracy, style). Вот так то.19.02.2011 - Начало новой жизни!
Comment
-
может кому пригодится этот ответ из naati:
Hello,
Subjects related to linguistics, English reading and writing etc are not considered Translation and Interpreting. They need to be primarily Translation and Interpreting related for us to consider for the assessment.
Usually a degree majoring in Translation / Interpreting would have enough subjects for the assessment, but once again, this cannot be said for sure until your transcript is seen.
Comment
-
Всем привет. Я решил стать подопытным и рискнуть своими 904 AUD.
Сегодня отправил комплект документов в NAATI для получения Credentialed Community Language Points через Accreditation by Overseas Qualification.
В Part 3 анкеты из "For what purpose" указал только "Credentialed Community Language points" без "A professional qualification".
В разделе "Accreditation Details" указал:
Language = Russian
Accreditation(s) applied:
- Professional Translator into English
- Professional Translator from English
Результат ожидается через 3-5 недели после Application received. ЖдемсLast edited by borivarka; 18.04.2012, 05:20.What you think is what you get!
Comment
-
Сообщение от borivarka Посмотреть сообщение
Результат ожидается через 3-5 недели после Application received. Ждемс
Comment
-
Удачи Вам, borivarka!!!! И ни пуха, ни пера!!!
Подскажите,форумчане, пожалуйста авторов и навания учебников по теории переводов, очень хочется почитать. Закончила институт в 2003...все из головы выветрилось, знаю, что интернет великая вещь, зашел в поисковик и нашел столько учебников и книг, сколько душа пожелает, но хочется услышать Ваше мнение. Спасибо
Comment
-
Сообщение от JDo Посмотреть сообщениеУдачи Вам, borivarka!!!! И ни пуха, ни пера!!!
Подскажите,форумчане, пожалуйста авторов и навания учебников по теории переводов, очень хочется почитать.
Мне нравится учебник Зайцева А.Б. "Основы письменного перевода"
URSS.ru - Купить книгу: Зайцев А.Б. / Основы письменного перевода / Zajtsev A.B. / ISBN 978-5-397-02029-9
Написан вполне доступно, Зайцев у нас лекции в институте вел, один из лучших преподавателей в данной тематике.What you think is what you get!
Comment
-
Сообщение от JDo Посмотреть сообщениеУдачи Вам, borivarka!!!! И ни пуха, ни пера!!!
Подскажите,форумчане, пожалуйста авторов и навания учебников по теории переводов, очень хочется почитать. Закончила институт в 2003...все из головы выветрилось, знаю, что интернет великая вещь, зашел в поисковик и нашел столько учебников и книг, сколько душа пожелает, но хочется услышать Ваше мнение. Спасибо
Comment
-
Я тут составляю письмо для naati, типа от своего университета. И у меня насчиталось ровно 1588 часов по переводу, а именно:
Theory of Translation
Introduction to the Theory of Translation
Practical Translation from English into Russian, from Russian into English
Modern Problems of Translation
The English language of Law and the Specifics of Legal Translation
Genre and Stylistic Aspects of Translation
Cultural Aspects of Translation
Legal Translation
Pre-Translation Analysis of Texts
Надеюсь ничего лишнего из предметов. ..
Возник вопрос - как обозначить "Зачет". Я просто написала Pass в графе оценки и указала, что *The following subjects consist of a Pass or Fail grade only.
Comment
-
Сообщение от Aturina Посмотреть сообщениеНадеюсь ничего лишнего из предметов. ..
Возник вопрос - как обозначить "Зачет". Я просто написала Pass в графе оценки и указала, что *The following subjects consist of a Pass or Fail grade only.____________
Сообщение от bolo83всезнающая дама предпенсионного возраста, которая сама непонятно как попала в Австралию
Comment
-
Сообщение от Maimiti_Isabella Посмотреть сообщениеМожно так, а можно и Credit
Comment
-
Сообщение от Aturina Посмотреть сообщениеЗнающие люди подсказали, что лучше писать Passed а не Pass.
Люблю 'знающих людей'! А Вы сами не хотели найти информацию, которая, между прочим, совсем даже не засекречена, а находится 'легким движением мышки' даже на Wikipedia!
Так, если кому пригодится____________
Сообщение от bolo83всезнающая дама предпенсионного возраста, которая сама непонятно как попала в Австралию
Comment
-
Сообщение от Maimiti_Isabella Посмотреть сообщениеHilarious!
Люблю 'знающих людей'! А Вы сами не хотели найти информацию, которая, между прочим, совсем даже не засекречена, а находится 'легким движением мышки' даже на Wikipedia!
В качестве совета как не надо поступать.
Нет, это не совет, а просто комментарий.
Comment
-
Сообщение от Aturina Посмотреть сообщениеОй, ну а вам лишь бы съязвить, так?))) Вообще не понимаю к чему вы все это сказали, бессмысленное собщение
Нет, это не совет, а просто комментарий.
Скажем, как между зачет и зачли
Википидию уже посмотрели, или ссылку дать?____________
Сообщение от bolo83всезнающая дама предпенсионного возраста, которая сама непонятно как попала в Австралию
Comment
Comment