Считаю, что разговорные навыки языка надо улучшать в стране, где на том языке говорят. Мне это кажется более чем очевидным
Объявление
Collapse
No announcement yet.
<отделено> Год в Австралии -поиски работы
Collapse
X
-
<отделено> Год в Австралии -поиски работы
Тэги: нет
-
Язык (разговорный навык) вовсю идет вверх.
Но, для этого надо много общаться, ясное дело.
За мной, в таких случаях, дело не встает. Хуже тем, кто не особо общаться любит в принципе со всеми подряд...
Comment
-
Сообщение от DJKСчитаю, что разговорные навыки языка надо улучшать в стране, где на том языке говорят. Мне это кажется более чем очевидным
Это я к тому, что репетиторы хорошие и дома есть. И нейтивов найти можно. Если язык слабенький, то лучше пока тут улучшать, чем сидеть там без работы.136SI: 06.2007, 11.2008, 03.2009, 07.2011
Comment
-
а домохозяйка - не показатель... Вернее как раз показатель, тем более с ее то кругом знакомств Вот если бы она работала, да по стране носилась как DJK со своим великом то у нее уровень был бы не шопинговый...Пуля производит удивительные изменения в голове... Даже если попадает в задницу.
Comment
-
Мое ощущение - учить язык в стране по приезду на порядок труднее, чем дома. По приезду легче приучаться к разговорным оборотам, акценту и проч., но серьезную базу лучше закладывать до. После переезда в первое время языком заниматься некогда, другие заботы совсем.
Comment
-
Если выше шла речь о моем высказвании, то я говорил только о разговорных навыках.
..Остальное ИМХО вы все равно при подготовке к IELTS осваиваете, в любом случае.
а разговорные особенности легче ловить находясь в среде
но!! Общаться, общаться и еще раз общаться!! И побольше с местными, ясно дело
Comment
-
Сообщение от alenarooМое ощущение - учить язык в стране по приезду на порядок труднее, чем дома. По приезду легче приучаться к разговорным оборотам, акценту и проч., но серьезную базу лучше закладывать до. После переезда в первое время языком заниматься некогда, другие заботы совсем.Пуля производит удивительные изменения в голове... Даже если попадает в задницу.
Comment
-
Сообщение от fpСообщение от alenarooМое ощущение - учить язык в стране по приезду на порядок труднее, чем дома. По приезду легче приучаться к разговорным оборотам, акценту и проч., но серьезную базу лучше закладывать до. После переезда в первое время языком заниматься некогда, другие заботы совсем.
Впрочем, на нейтивов ориентироваться не следует - у нас полстраны неграмотно говорят и пишут на родном языке...
Comment
-
Сообщение от JenВпрочем, на нейтивов ориентироваться не следует - у нас полстраны неграмотно говорят и пишут на родном языке...Пуля производит удивительные изменения в голове... Даже если попадает в задницу.
Comment
-
Сообщение от fpСообщение от JenВпрочем, на нейтивов ориентироваться не следует - у нас полстраны неграмотно говорят и пишут на родном языке...
Я полагаю, что кому-то для составления грамотной конструкции необходимо применить знакомое правило, а кто-то интуитивно (другими словами, на основе накопленного багажа - среды, книг, фильмов) - извлечет из памяти правильное выражение. К родному языку это тоже относится, кстати - но поскольку по первому пути люди идут редко, забыв со школы подавляющее число правил - то "ихняя неграмотность" будет находиться в прямой зависимости от их окружения.
Несмоненно, что второму типу тоже необходим некий багаж знаний по грамматике и смежным областям, но не стоит преувеличивать требования к этим знаниям. IMHO И вот второй-то тип при погружении в среду должен делать успехи значительные..Мне лично сны по-английски начинают сниться день на десятый командировки в англоязычную страну
Comment
-
Сообщение от fpСообщение от alenarooМое ощущение - учить язык в стране по приезду на порядок труднее, чем дома. По приезду легче приучаться к разговорным оборотам, акценту и проч., но серьезную базу лучше закладывать до. После переезда в первое время языком заниматься некогда, другие заботы совсем.
Я сама грамматикой специально не занималась почти со школы, зато читала и слушала очень много еще до приезда. При IELTS, сданном на 8.5, мне все равно иногда хочется слегка побиться головой об стену, потому что язык не родной, это при том, что проблем в общении, что на работе, что в личной жизни, я не испытываю. "Сны по-английски" - это, конечно, чудесно, но когда в большой компании носителей языка с вами общаютя без каких бы то ни было скидок на то, что вы иностранец - это совсем иное. Хочется не просто понимания, но полной естественности в сочетании с богатством средств выражения - знаю, что многого хочу, но цели должны быть высокие.
Конечно, основных выражений нахвататься можно быстро, но тогда рискуешь навсегда остаться в рамках одних и тех же сценариев разговора, ве тот же how are you - good. yourself? Австралийцы, однако, далеко не только так разговаривают. Кстати, ошибки нэйтивы делают совсем другие, чем иностранцы - это к тезису "а они сами неграмотные". Одно дело не поставить запятую поле "конечно" или писать орфографическими ошибками, совсем другое - говорить в стиле "я хотеть скушать", вам бы что больше понравилось, если бы это на русском было?
Comment
-
Сообщение от JenЯ полагаю, что кому-то для составления грамотной конструкции необходимо применить знакомое правило, а кто-то интуитивно (другими словами, на основе накопленного багажа - среды, книг, фильмов) - извлечет из памяти правильное выражение.
Comment
-
Ну и как вы хотите достич состояния полной комфортности на вечеринке с нейтивами сидя и уча только грамматику??? Там-то как раз вас писать никто не заставит.
А по письму - да вы правы и здесь я с вами согласен.Пуля производит удивительные изменения в голове... Даже если попадает в задницу.
Comment
Comment