Объявление

Collapse
No announcement yet.

Расхождение в спеллинге имен.

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • Расхождение в спеллинге имен.

    Ситуация. Собираю документы маме на турвизу. Как доказательство нашего родства будет приложено моё свидетельство о рождении с переводом. Но. Правила транслитерации в отношении буквы "я" в последнее время поменялись. Мама паспорт пoлучила недавно. И наши фамилии в наших паспортах на англ проспеллены по-разному. В свидетельстве о рождении спеллинг в соответствии с моим паспортом. Расходится с именем в мамином паспорте.
    Как думаете, вопросы возникнут? Или в Посольстве сидят русские люди, смогут прочитать доки на руском языке. На это стоит расчитывать?
    Last edited by biobac; 15.07.2012, 13:06.

  • #2
    Приглашала маму 2 раза, родства никак не доказывала, все формы я заполняла по своей местной фамилии
    “Beauty is only skin deep, but ugly goes clean to the bone.”
    ― Dorothy Parker

    Comment


    • #3
      В первый раз ее вобще мой муж приглашал, а не я.. Как бы он свое родство с ней доказывал? Копию св-ва о рождении я точно не прилагала. Я еще раз посмотрела форму, так не требуют никаких доказателсьтв родства, просто спрашивают про членов семьи проживающих в Ау, вы укажите себя и вех остальных
      Last edited by Queenfish; 15.07.2012, 16:10.
      “Beauty is only skin deep, but ugly goes clean to the bone.”
      ― Dorothy Parker

      Comment


      • #4
        Да, приглашает муж мать жены.
        Я народ поспрашивала, кто что делал. Кто прикладывал свидетельство о рождении и все бумаги, связанные со сменами имён. Кто ничего. Я-то хотела приложить св-во, что тут трудного. Но вот разное написание фамилий меня остановило. Наверное, не буду. Пойду Вашим путём.

        Comment

        Working...
        X