Объявление

Collapse
No announcement yet.

And the visa goes to...

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • #31
    Поздравлямс! Ноябрьские заканчиваются, ура
    Зиленая, но на самом деле белая и пушистая

    Comment


    • #32
      Примите и мои поздравления! Быстро вы прокатились по линеечке!
      Хорошего вам приавстраливанияи быстрого поиска работы!

      Comment


      • #33
        Сообщение от Krr
        Я обратился за переводом доков в серьезную минскую контору, с которой потребовал поставить на перводы свою официальную англоязычную печать (в добавок в стандартной фразе от перводчика, что он весь из себя профессионал и т.д.). Никакого последующего заверения получившихся переводов я не делал, т.к. у меня на руках, получается, был оригинал первода, который соответствовал требованиям от DIAC:

        "Documents in languages other than English, that you provide with your application must also be accompanied by an accurate English translation of each of those documents.
        If you are applying for a visa outside Australia and you are having documents translated outside Australia, it is recommended that you use a translator who is professionally qualified."


        Про нотариально заверение, как мы видим, нет ни слова. Т.е. достаточно перевода, выполненого профессиональным переводчиком.

        Мои поздравления! и за подсказку спасибо))

        Comment


        • #34
          Поздравляем!

          Удачи!
          Глаза боятся, а руки - крюки...

          Comment


          • #35
            Krr , и мои вам большущие новогодние поздравления!!!!
            Муж мой, McKlaut, так вчера радовался, что как будто сам получил эту визу. Так что ваша виза - это и нам своеобразный подарок надежды об отличных сроках.

            ПОЗДРАВЛЯЕМ и держитесь там всем семейством - вы молодцы!!!
            :P

            Comment


            • #36
              кстати... о переводах... готовлюсь к подтверждению квалификации бухгалтера... и вот у того же CPA ни слова о заверении перевода! Просят official translation - и силлабуса, и копий дипломов... А что такое official translation - дипломированный и практикующий переводчик?? Неужели...

              Comment


              • #37
                Re: And the visa goes to...

                Сообщение от Krr
                ... Krr and his family!!!


                Хочу сказать большое спасибо всем форумчанам, которые прямо или косвенно поддерживали меня в процессе! И, разумеется, отдельное спасибо Марине М., благодаря форумным советам которой удалось сэкономить немного денег в процессе. Подробности чуть позже.
                Подавался 27 ноября 2007. Въезд до 13 мая 2009 (по медсправке). Длилось ожидание, получается, 1 год и 6 дней.

                Все, ура! Теперь смело можно , потом -

                P.S. Не просто мысли, голова разбегается в разные стороны. Сижу, как дурак, и улыбаюсь. Хорошо, что у админа свой кабинет есть, а то за дурака сейчас коллеги посчитали бы, наверное.
                Поздравляю еще раз!!

                Comment


                • #38
                  Сообщение от konichua
                  кстати... о переводах... готовлюсь к подтверждению квалификации бухгалтера... и вот у того же CPA ни слова о заверении перевода! Просят official translation - и силлабуса, и копий дипломов... А что такое official translation - дипломированный и практикующий переводчик?? Неужели...
                  Сделайте силлабус сразу на двух языках русском и английском. Подпишите их оба у одного человека в университете - это и будет official translation.
                  We're in Perth

                  Comment


                  • #39
                    русский вариант тоже слать в АУ?))
                    А просто печать переводчика подойдет? Вроде бы печать - это весьма и весьма оффишал...

                    и спасибо за ответы, McKlaut, всегда выручаете!

                    Comment


                    • #40
                      Пока даже не можем представить что вы чувствуете....
                      Это очень необходимо, человеку, достигать свои цели.

                      Наши поздравления.
                      Куть.

                      Comment


                      • #41
                        Поздравляем!!!
                        Ваши сроки вселяют оптимизм!

                        Comment


                        • #42
                          Поздравляю
                          Visa Granted 27.03.2009

                          Comment


                          • #43
                            Сообщение от konichua
                            русский вариант тоже слать в АУ?))
                            А просто печать переводчика подойдет? Вроде бы печать - это весьма и весьма оффишал...

                            и спасибо за ответы, McKlaut, всегда выручаете!
                            Как заверяется силлабус:
                            1. Печатаете два экземпляра: русский и английский.
                            2. Очень желательно первую страницу на бланке ВУЗа. Если нет - то нет.
                            3. Сшиваете каждую версию и заклеиваете на последней странице.
                            4. Подписываете оба экземпляра в ВУЗе (чем выше ранг подписавшего тем лучше, но может и секретарь на кафедре - деканате).
                            5. Ставите ВУЗовскую печать на оба экземляра (первая и последняя страница в месте сшития).
                            6. Отсылаете ОБА экземпляра + summary в подтверждающую организацию (в ICAA еще было нужно резюме).

                            Вроде все.
                            We're in Perth

                            Comment


                            • #44
                              Сообщение от McKlaut
                              Сообщение от konichua
                              русский вариант тоже слать в АУ?))
                              А просто печать переводчика подойдет? Вроде бы печать - это весьма и весьма оффишал...

                              и спасибо за ответы, McKlaut, всегда выручаете!
                              Как заверяется силлабус:
                              1. Печатаете два экземпляра: русский и английский.
                              2. Очень желательно первую страницу на бланке ВУЗа. Если нет - то нет.
                              3. Сшиваете каждую версию и заклеиваете на последней странице.
                              4. Подписываете оба экземпляра в ВУЗе (чем выше ранг подписавшего тем лучше, но может и секретарь на кафедре - деканате).
                              5. Ставите ВУЗовскую печать на оба экземляра (первая и последняя страница в месте сшития).
                              6. Отсылаете ОБА экземпляра + summary в подтверждающую организацию (в ICAA еще было нужно резюме).

                              Вроде все.

                              По-моему, можно обойтись и без русского варианта... Например, если у вуза нет official handbook. Только тогда, насколько я поняла, придется писать Statutory declaration.

                              Comment


                              • #45
                                Еще раз большущее всем СПАСИБО за поздравления и пожелания!

                                Comment

                                Working...
                                X