Объявление

Collapse
No announcement yet.

Новый экзамен NAATI для получения дополнительных баллов

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • #31
    Сообщение от Maimiti_Isabella Посмотреть сообщение
    К чему это я. А нет другого способа 5 баллов добрать?
    Неа. Вообще нет. Ну только год ждать апдейт опыта, только за год ситуация вообще не известно как изменится.

    Вот тут есть материалы для подготовки, в том числе на русском языке. Индусы пишут/говорят, что экзамен намного легче, чем всё, что было у NAATI до этого, процент прохода очень высокий. Плюс система подсчета баллов такова, что общий балл кандидата изначально максимальный, и кандидат штрафуется за ошибки в передаче смысла, лишнюю информацию, грамматику, флюенси. Цель - набрать 63/90 (т.е. с точки зрения чистой математики по проценту точных попаданий - это как шестерки IELTS или семерки PTE).

    Посмотрите примеры для русского языка. В первом примере первый диалог лично для меня лично сложный, но не за гранью фантастики, тем более, что требуется переводить смысл сказанного, а не дословно выдавать всю информацию. Второй диалог - лёгкий.

    Это не экзамен на переводчика, как было ранее, а проверка возможности сориентироваться в бытовой ситуации и выступить в роли переводчика между носителем одного из community languages и австралийцем. Соответственно, и критерии здесь не такие жесткие, как ранее. На экзамен NAATI образца прошлого года я бы и сам не поехал
    Last edited by WhiteRabbit; 17.07.2018, 22:37.
    03.12.2016 - IELTS GT: L8.5, R8.5, W7, S7
    03.08.2017 - EOI submitted: 60/65 points
    04.06.2018 - PTE-A: L90 R82 S90 W83 (как готовился и сдавал)
    06.06.2018 - EOI updated: 70/75 points

    Comment


    • #32
      Сообщение от WhiteRabbit Посмотреть сообщение
      Неа. Вообще нет. Ну только год ждать апдейт опыта, только за год ситуация вообще не известно как изменится.

      Вот тут есть материалы для подготовки, в том числе на русском языке. Индусы пишут/говорят, что экзамен намного легче, чем всё, что было у NAATI до этого, процент прохода очень высокий. Плюс система подсчета баллов такова, что общий балл кандидата изначально максимальный, и кандидат штрафуется за ошибки в передаче смысла, лишнюю информацию, грамматику, флюенси. Цель - набрать 63/90 (т.е. с точки зрения чистой математики по проценту точных попаданий - это как шестерки IELTS или семерки PTE).

      Посмотрите примеры для русского языка. В первом примере первый диалог лично для меня лично сложный, но не за гранью фантастики, тем более, что требуется переводить смысл сказанного, а не дословно выдавать всю информацию. Второй диалог - лёгкий.

      Это не экзамен на переводчика, как было ранее, а проверка возможности сориентироваться в бытовой ситуации и выступить в роли переводчика между носителем одного из community languages и австралийцем. Соответственно, и критерии здесь не такие жесткие, как ранее. На экзамен NAATI образца прошлого года я бы и сам не поехал
      Довольно много легкой медицинской терминологии и явный фокус на грамотное употребление времен. Плюс очень неформальные выражения - вы так можете? и бац! Упал с лестницы. Как видите, вид у меня неважный, ну и ну, etc


      С другой стороны, что тут обсуждать, если других вариантов нет!
      ____________
      Сообщение от bolo83
      всезнающая дама предпенсионного возраста, которая сама непонятно как попала в Австралию

      Comment


      • #33
        WhiteRabbit,
        вы на полном серьезе рассматриваете вариант сдачи этого экзамена?

        Если да, то я вам сайт подкину на полумедицинскую тематику. Так, время от времени, когда делать нечего, почитать/послушать. Все равно в будущей австралийской жизни пригодится.
        ____________
        Сообщение от bolo83
        всезнающая дама предпенсионного возраста, которая сама непонятно как попала в Австралию

        Comment


        • #34
          Буду благодарен. Я вообще понял, что основной момент, который сейчас надо тянуть для успешной сдачи - вокабуляр. С грамматикой (ттт) всего должно хватать, с fluency тоже более-менее (но важно адаптировать обычное умение говорить на своём уровне к умению связно выдавать перевод), а вот расширить словарный запас - это прямо на первом месте. Как мне кажется, меньше перефразирований и больше точных попаданий сильно увеличат шанс на успех.
          03.12.2016 - IELTS GT: L8.5, R8.5, W7, S7
          03.08.2017 - EOI submitted: 60/65 points
          04.06.2018 - PTE-A: L90 R82 S90 W83 (как готовился и сдавал)
          06.06.2018 - EOI updated: 70/75 points

          Comment


          • #35
            Сообщение от WhiteRabbit Посмотреть сообщение
            Буду благодарен. Я вообще понял, что основной момент, который сейчас надо тянуть для успешной сдачи - вокабуляр. С грамматикой (ттт) всего должно хватать, с fluency тоже более-менее (но важно адаптировать обычное умение говорить на своём уровне к умению связно выдавать перевод), а вот расширить словарный запас - это прямо на первом месте. Как мне кажется, меньше перефразирований и больше точных попаданий сильно увеличат шанс на успех.
            Рекомендую:
            https://www.betterhealth.vic.gov.au/

            Естественно, там всего слишком много, но для общего развития словарного запаса - вполне. Почитывайте время от времени.


            Напоминаю: несмотря на давным давно сданный NAATI (Interpreter, professional level), я переводами не занимаюсь уже очень много лет. Не мое. Но кое-что еще помню, так сказать И посещения врачей с родителями - не позволяют совсем забыть мои переводческие годы.
            ____________
            Сообщение от bolo83
            всезнающая дама предпенсионного возраста, которая сама непонятно как попала в Австралию

            Comment


            • #36
              Сообщение от WhiteRabbit Посмотреть сообщение
              Anyway, продолжаем гнаться за баллами. Присоединяйтесь, вместе веселее. К октябрю, как мне кажется, спокойно можно успеть сделать туристическую визу и подготовиться к экзамену. Поехали, ребятки! Перефразируя бородатый анекдот - "Маша, конечно, красивая и вообще секси, но пять баллов - это пять баллов"))
              Слушай, ну вот он же разный для индусов и русских.
              Русский, со всем его многообразием, может сыграть плохую шутку.
              Возможно в индии они просто вибрают перевод с hindi и там все сильно дословно...утрирую конечно.
              Но надеюсь мысль понятно.
              А вообще только лучи саппорта тебе бро!
              Ну и шли фоточки Австралии!
              12.06.18 EOI submitted (75 pts) 189
              11.08.18 Invite received
              28.08.18 Medicine checkup.
              31.08.18 Visa lodged with finalised medicine.

              Comment


              • #37
                Сообщение от WhiteRabbit Посмотреть сообщение
                ...
                A вообще, обратитесь к takaya_vot - она же профессиональный переводчик, и где-то на форуме, кажется, проскакивало, что дает частный уроки. По крайней мере узнаете, что ожидать и как к этому экзамену готовиться.
                ____________
                Сообщение от bolo83
                всезнающая дама предпенсионного возраста, которая сама непонятно как попала в Австралию

                Comment


                • #38
                  Сообщение от WhiteRabbit Посмотреть сообщение
                  Буду благодарен. Я вообще понял, что основной момент, который сейчас надо тянуть для успешной сдачи - вокабуляр. С грамматикой (ттт) всего должно хватать, с fluency тоже более-менее (но важно адаптировать обычное умение говорить на своём уровне к умению связно выдавать перевод), а вот расширить словарный запас - это прямо на первом месте. Как мне кажется, меньше перефразирований и больше точных попаданий сильно увеличат шанс на успех.
                  В 2016 сдавала NAATI на устного переводчика. Завалила
                  Завалила именно диалоги, по ним баллов не добрала.
                  Была брошюра для подготовки (она тогда еще платная была, купила, думала что поможет). Моя проблема была именно в медицинском диалоге. Когда я готовилась, то рассматривала больше общую медицинскую лексику, грубо говоря у GP, а попался вот уролог. И когда ты идешь на экзамен ты никогда не знаешь заранее тематику. Что совершенно несправедливо, потому что любой устный переводчик готовится к работе по заранее очерченной тематике.
                  Для сравнения в том же экзамене этику и социо культурные вопросы я сдала на высшие баллы практически, потому что было понятно к чему готовиться - вопросы были, ну и кодекс этики в общем доступе.
                  Так что... Удачи, если решите!
                  Еще могу посоветовать делать упор не столько на идиомы, сколько на устойчивые выражения: глубоко разочарован, печально известен, благие намерения и т.д. и т.п.
                  Visa 300 applied 14.09.2016 granted 15.08.2017
                  Visa 820 applied 10.10.2017 granted 17.07.2018
                  Visa 801 applied 12.09.2019 granted 24.02.2020

                  Comment


                  • #39
                    На экспатах есть положительный опыт сдали CCL test. Один из них точно китаец. Айлтс у него 7+, а в CCL NAATI выбил 80 из 90.

                    Писал, что экзамен показался ему несложным. Результата он ждал около месяца, хотя по правилам конторы результатов можно ждать до 3х мес. "Готовился" к тесту он вроде не больше месяца.

                    Comment


                    • #40
                      WhiteRabbit, как Ваши дела? Удалось сдать экзамен?

                      Пытался подать заявление онлайн, но почему то из Казахстана не получается. Отправил запрос на helpdesk. Жду их ответа.

                      Comment


                      • #41
                        Кто-нибудь сдавал экзамен? Что скажете?

                        Comment


                        • #42
                          Опыт сдачи CCL

                          Сообщение от lemxam Посмотреть сообщение
                          Кто-нибудь сдавал экзамен? Что скажете?
                          Я сдала в феврале. Специально летала в Австралию.

                          Про подготовку:
                          - Перевела все диалоги-примеры с других языков, которые давались на сайте
                          - Пользовалась вот этим китайским сайтом NAATI (carlgene.com) для расширения словарного запаса и тренировки диалогов (они там намного сложнее/профессиональнее. Но тяжело в учении, легко в бою)
                          - Пару раз позанималась с репетитором (девушкой-австралийкой русского происхождения) именно на этот одновременный перевод. Она в процессе подсказывала с грамматикой, спецификой австралийских слов (типа лес - это bush, или чем занимаются разные Австралийские организации)

                          Про сам экзамен:
                          - Были языки малочисленных групп (в плане китайцев, индусов не было.. их явно больше и они сдают в отдельные дни): русский, корейский, французский
                          - Русскоговорящие ребята в основном были те, кто живет в Австралии. Прилетевших мало)
                          - Ждете в общей комнате, общаетесь. Ждете, когда по очереди будут вызывать. Есть вода, блокноты, ручки.
                          - Диалоги оказались легче, чем были в примере и я готовилась (тема: медицина и школа). Но не обольщайтесь, мало ли как будет у вас)
                          - Один раз в каждом диалоге можно попросить повторить. Повторят весь диалог. Советовала бы без особой надобности не пользоваться и не просить повторять больше 1 раза. Могут заметно штрафануть по баллам
                          - Говорят, что над тем, чтоб на сайте было побольше примеров как раз сейчас работают
                          - Результаты CCL не дают вам ничего кроме дополнительных 5 баллов. Никакой корочки переводчика-любителя или чего подобного. Напоминаю: стоит 800 долларов + перелет, проживание и тд)
                          - Заранее придите, посмотрите, где будет экзамен, чтоб 100% не опоздать и не потеряться

                          Результаты:
                          - Я получила 82 из 90. Результаты пришли примерно через 3-4 недели, не позже
                          - С уверенными IELTS 7.0 и выше, думаю, вполне реально сдать (если уверенно разговариваете). Считаю, что получила высокий бал (в сравнении с другими, кто сдавал) теоретически потому, что еще и переводила эмоции. Но это только предположение)

                          В целом советы:
                          - Запись на экзамен очень плотная. Регистрировалась за полгода. Если нет Сиднея - советую проверять другие города. Организаторы сказали, что спрос на экзамен с каждым годом растет в несколько раз.
                          - Не ищите специальные курсы по подготовке к CCL. NAATI ни с кем не сотрудничает. А преподаватели ставят какой-то дикий ценник в стиле 60-70 австралийски долларов за урок. Если в себе сами не уверены, то просто любого преподавателя, знающего рус-англ будет достаточно
                          - Вам нужен широкий бытовой словарный запас, умение перефразировать при необходимости неизвестные слова, умение быстро переводить.. как если б с подругой пришли в больницу и объясняли врачу ее симптомы.

                          Экзамен 100% легче любого IELTS или PTE. (Хочется подбодрить, чтоб пробовали.. но и чтоб сильно не расслаблялись в подготовке). Классно, что в целом проверяют именно бытовой английский, а значит ваша подготовка вам потом еще очень пригодится в реальной жизни

                          Comment


                          • #43
                            Народ, по какой визе ездили на тест NAATI?

                            Comment


                            • #44
                              Maria D, можете дать контакты вашего репетитора с которым готовились?

                              Comment


                              • #45
                                На этот экзамен запись остановлена до июля. Видимо, "до особых распоряжений". Официально они там что-то улучшают.

                                Comment

                                Working...
                                X