Я тоже менял ФИО, проблем с паспортом РФ не бло.
Объявление
Collapse
No announcement yet.
Меняю фамилию.
Collapse
X
-
Сообщение от Vinnie Посмотреть сообщениеДевушки, подскажите, мне тоже, пожалуйста
Мы поженились в России, я взяла фамилию мужа австралийца, поменяла российский паспорт, стала менять загран и surpriiiiise, новые правила транслитерации никак не могут перевести мою фамилию на такую же, как у мужа в паспорте. То есть она как бы такая же, ну.. похожа.... но пишется по-другому, как бы с ошибкой
Самое обидное, что теперь я понимаю, что можно было и не менять фамилию, меньше было бы проблем (но я об этом даже не думала тогда, наоборот, думала, что для подачи на партнерскую визу и вообще по жизни будет лучше и проще с одной фамилией). А самое неприятное, что отказывают они мне в этом с неприкрытым удовольствием
Кто-нибудь сталкивался с такими вопросами, неужели ничего нельзя сделать? Мы только собираемся подавать на визу, как теперь все документы переводить и заверять (если они сделают мне русифицированную автралийскую фамилию) как в паспорте перевели или как она нормально переводится?
Всем заранее спасибо за советы и истории!
Когда я меняла паспорт была похожая проблема - буква h терялась при транслитерации .. я писала заявление «хочу мол как у мужа точь в точь» и прикладывала скан его паспорта - прокатило309 applied: 20.11.2017 309 granted: 03.01.2018
100 applied: 20.10.2019 100 granted: 7.03.2020
Comment
-
Сообщение от NatalyThomson Посмотреть сообщениеКогда я меняла паспорт была похожая проблема - буква h терялась при транслитерации .. я писала заявление «хочу мол как у мужа точь в точь» и прикладывала скан его паспорта - прокатило
Comment
-
Сообщение от NatalyThomson Посмотреть сообщениеКогда я меняла паспорт была похожая проблема - буква h терялась при транслитерации .. я писала заявление «хочу мол как у мужа точь в точь» и прикладывала скан его паспорта - прокатилоVisa 309 applied: 26/04/2019
Biometrics: 21/06/2019
Medicine: 15/07/2019
Grant: 05/12/2019
Comment
-
Сообщение от Jules10 Посмотреть сообщениеА в русском паспорте как они фамилию на русский транслитерируют? Как сами захотят?309 applied: 20.11.2017 309 granted: 03.01.2018
100 applied: 20.10.2019 100 granted: 7.03.2020
Comment
-
Сообщение от kat_13 Посмотреть сообщениеЯ тоже так меняла. Только меня в МВД тут же попросили мужа прийти лично со своим паспортом в отделение. Я пыталась поругаться, на что офицер сказала "Мы копии паспортов без оригинала не заверяем и точка. Ведите сюда мужа, иначе напишем, как напишем". Хорошо, что он со мной в РФ был, пришел.
сказали что копия для того чтобы подкрепить заявление.
Может повезло.
У меня там вообще война была мое имя Наталия - мне его как Nataliia сперва написали...что за маразм? Две i в имени?
Оставить одну отказались - не положено... пришлось ещё одно заявление писать - чтоб как в старом хотя бы оставили nataliya- тоже ещё тот бред309 applied: 20.11.2017 309 granted: 03.01.2018
100 applied: 20.10.2019 100 granted: 7.03.2020
Comment
-
Сообщение от NatalyThomson Посмотреть сообщениеХорошо что нам так не сказали... а то на момент получения загран я его одна дожидала ..
сказали что копия для того чтобы подкрепить заявление.
Может повезло.
У меня там вообще война была мое имя Наталия - мне его как Nataliia сперва написали...что за маразм? Две i в имени?
Оставить одну отказались - не положено... пришлось ещё одно заявление писать - чтоб как в старом хотя бы оставили nataliya- тоже ещё тот бредVisa 309 applied: 26/04/2019
Biometrics: 21/06/2019
Medicine: 15/07/2019
Grant: 05/12/2019
Comment
-
Спасибо всем! Так приятно читать ответы, что вам удалось победить систему!))
С российским паспортом проблем нет, потому что в загсе при подаче заявления нужен перевод паспорта партнера-австралийца на русский, а там как вы переводчикам скажете написать, так и напишут.
У меня тоже, кстати, случай с не читаемой "h" и это прям цирк с этой буквой. Я даже думала на русском опять фамилию поменять. Но (!) если я переведу "h" на русский как "х", обратно в загран паспорт она транслителируется как "kh"
Мне говорят, что напишут нормально тооооолько если есть паспорт или вид на жительство другого государства, виза (но типа это не считается, потому что при смене фамилии все визы недействительны зачем тогда это в правилах, не понятно ), свидетельство о рождении другого государства, свидетельство о браке, но тоже не российское, а только если женились не здесь и свидетельство у вас иностранное.
Буду пробовать другие МФЦ, может где-то повезет Обидно, что им вообще от этого ни горячо, ни холодно, а тебе ближайшие так лет 10 точно мучатся.
Comment
-
Сообщение от Vinnie Посмотреть сообщениеМне говорят, что напишут нормально тооооолько если есть паспорт или вид на жительство другого государства
Comment
-
Сообщение от Танюшка_1985 Посмотреть сообщениеА летать как? Билет с Австралии на один паспорт, а следующий самолет до РФ на другой?
Comment
-
Сообщение от kat_13 Посмотреть сообщениеЭто точно. Хотя какая должна быть разница, как написано в загран, если одна-две буквы не меняют никакого смысла.
Но если честно - дур дом.. нет другого объяснения у меня309 applied: 20.11.2017 309 granted: 03.01.2018
100 applied: 20.10.2019 100 granted: 7.03.2020
Comment
-
Здравствуйте! Буду признательна вашим мнениям по паре вопросов.
Мы с мужем в Австралии уже больше 3 лет и ждём ребёнка. Сейчас у нас разные фамилии: Иванова (русская) и Смирнов (украинец), но мы хотим Smith для всей семьи. В этом году мы планируем подаваться на гражданство.
Подскажите, пожалуйста, когда лучше менять имя/фамилию - после получения австралийского гражданства или до подачи документов на него?
(Не усложнит ли смена имени процесс сбора документов на гражданство, включая всевозможные референсы, справки с работ и прочие документы?)
Так же волнует вопрос с документами ребёнка. В свидетельстве впишут мама и папа Smith. А как мы полетим с ним в Россию или Украину, если старые документы у нас останутся на старые имена Иванова и Смирнов. Можно ли ребёнку получить русское (или украинское??) свидетельство в Австралии,где будет написано «мать Иванова, отец Смирнов, ребёнок- Смирнов» в то время, как в австралийском свидетельстве он Smith? И можно ли в австралийском свидетельстве писать Nick Smith а в русском Николай Смирнов? По этой же теме: если ребёнку дать второе имя в Австралии, то можно ли не писать второе имя в рус/ укр документах. Как я поняла, у взрослых нет проблем с документами на разные имена и фамилии. Это же верно и для детей?
Comment
-
Smith это совсем не Смирнов, лутше Smirnoff.
Процесс смены имени и фамилии в каждом штате свой, к Квинсленде собираете доказательства проживания в штате за последние 12 месяцев и все документы по списку, цена вопроса в 2017 году была 177 долларов.
Такие вопросы лутше задавать не на гидае, а искать инфу на сайте Birth Death and Marriage сайте своего штата.
Визу вам давали на паспорт с которым приехали, на гражданство будете подаваться от настоящего имени, потом укажете что меняли имя, укажете что в ситызен сертификате хотите быть Mr and Ms Smith, приложите change name certificate.
Загрузите свой паспорт как Иванова, и драйвер лайсенс как Smith, дополнительно загрузите change name certificate, тут много кто меняет имя с Иванова на Johnson, не вы первые, процедура отлажена.
Comment
-
Спасибо за ответ. Я бы рада, но к сожалению, на сайтах австралийского правительства не дают рекомендаций по лучшему времени для смены фамилии, и не объясняют, как семье потом жить с разными именами и фамилиями в паспортах разных стран мира))) Поэтому спрашиваю совета тех, кто сталкивался с подобной ситуацией.
Я правильно поняла, что Вы рекомендуете сперва менять фамилию, а потом подаваться на гражданство, а не наоборот? А по ситуации с детским свидетельством что думаете/ знаете примеры похожих ситуаций с разными именами детей?Last edited by Сашa; 18.01.2020, 20:58.
Comment
Comment