... я вначале переживал, а потом подумал, что это же имя моего папы, пусть будет.
Нет в таком смысле пусть будет конечно. Только вот имя в белоруской официальной транскрипции на латинице уже сложно читабельно, если добавить отчество в той же традиции написанное -- это уже будет выглядеть угрожающее, если добавить отчество написанное с русского, то будет более читабельно, но диссонанс полнейший.
Попробовать вместо full name, указать other и дать пояснение что это including patronymic?
А вот интересно можно ли уже получить АУ паспорт на фамилию мужа (все остальные доки ок)? Или таки надо поменять РФ паспорт, затем заморочится загран и только после этого уже подавать.? А то может пора начинать морочиться
Ваш первый документ Свидетельство о рождении Вы подавали с отчеством. У меня в австралийском паспорте стоит отчество, я вначале переживал, а потом подумал, что это же имя моего папы, пусть будет. Каждодневные документы и карты в Австралии без отчества. По паспорту мы только путешествуем.
Можно спросить в какое поле вам "воткнули" отчество? Не вот так случаем?
Name
Karabasov
Karabas Barabasovich
?
Если так то в понимании австралийцев и не только их Barabasovich ваше второе имя о чем собственно Дэн и писал выше.
Если так то в понимании австралийцев и не только их Barabasovich ваше второе имя о чем собственно Дэн и писал выше.
Э, дарагой, слюшай, давно это било, 6 лет назад. Я так рад был получить сперва Серитфикат, а затем паспорт, к которым я 12 лет шёл, что имя моего папы Родарьевич меня как-то совсем не огорчило! Эти два документа я вынимаю редко.
Э, дарагой, слюшай, давно это било, 6 лет назад. Я так рад был получить сперва Серитфикат, а затем паспорт, к которым я 12 лет шёл, что имя моего папы Родарьевич меня как-то совсем не огорчило! Эти два документа я вынимаю редко.
Это понятно. Но вот Дэн поднял вопрос и я с ним в чем то согласен, патронимик нэйм на латинице, особенно в том мсте где ему не место (имею ввиду поле паспорта) как то не очень.
Comment