Хочу спросить. Отзовитесь.
Объявление
Collapse
No announcement yet.
Знатоки Мураками, ау!
Collapse
X
-
Сообщение от BEZ Посмотреть сообщение... почему0то хочеися зайти в рабочей одежде и насрать посередине
Comment
-
Сообщение от ckazkaне. мое знакомство с ним началось на "Дэнс, дэнс, дэнс". На нем и закончилось.
такого выноса мозга даже у Паланика не встречала...
Я его как-то с иммиграцией пропустила. А тут народ на форуме говорил, да ещё от старого приятеля получила емэйл - у него 12 книжек Мураками.
Думаю, почитаю. Девочка-японка в нашем офисе работает, набросала мне небольшой список её любимых книжек. Я нашла в библиотеке Кафку, без проблем (с другими напряженка). Ну, вобщем, читать можно. Я бы сказала, что мне многое понравилось. Только некоторые вещи коробят, а что-то противоречит логике.
Ну, короче, если прочитаете, не пожалеете.
Comment
-
Сообщение от Ника Посмотреть сообщениеХочу спросить. Отзовитесь.
"Food is the first thing, morals follow on..."
Comment
-
Сообщение от BEZ Посмотреть сообщениеВсе Никины посты напоминают салон изысканной дамы....
....в который почему0то хочеися зайти в рабочей одежде и насрать посередине
ИМХО-так чувствую
О, +100.
Хорошо выразил.
Comment
-
Сообщение от Rain_Dog Посмотреть сообщениея б не сказал, что от мураками без ума, но читал всё что издавалось в переводе, даже книгу про теракт в токийском метро имхо самый удачный роман мураками - "норвежский лес". ну еще "хроники заводной птицы" и "страна чудес без тормозов", ну это всё на любителя. я человек больной - знаю радость печатного слова(с)
YouTube - The Beatles - "Norwegian Wood" (Take 2)Oтвет дураку-молчание.
Comment
-
Сообщение от Rain_Dog Посмотреть сообщениея б не сказал, что от мураками без ума, но читал всё что издавалось в переводе, даже книгу про теракт в токийском метро имхо самый удачный роман мураками - "норвежский лес". ну еще "хроники заводной птицы" и "страна чудес без тормозов", ну это всё на любителя. я человек больной - знаю радость печатного слова(с)
Про переводы. Поскольку читаю здесь, то на английском. Наша японка говорит, что на английском читать чегче, чем на японском (?!). В то же время, про Данс... написано, что на английском там от одного персонажа нет знаков препинания, а в оригинале более понятно.
Короче, на каком языке ты его читал?
Что касается нравится/не нравится, книг слишком много, а жизнь слишком короткая. Думаю, у меня с Мураками роман не получается
И ещё, про Кафку: зачем писать от лица 15 пацана? зачем эта дурацкая флейта из кошачьих душ? чем всё дело закончилось? что за пристрастие к анатомическим деталям? Короче, вроде бы читать интересно, но многое раздражает.
Comment
-
Сообщение от Rain_Dog Посмотреть сообщениея б не сказал, что от мураками без ума, но читал всё что издавалось в переводе, даже книгу про теракт в токийском метро имхо самый удачный роман мураками - "норвежский лес". ну еще "хроники заводной птицы" и "страна чудес без тормозов", ну это всё на любителя. я человек больной - знаю радость печатного слова(с)
Только "Дэнс.." странноватым показался. Скучноватым, точнее.
"Страна чудес" - вообще достаточно фантастическое произведение.
"Хроники заводной птицы" - всем советую. Там у него очень тесно все переплетается. И психология, и сложные житейские ситуации, и история, и немного мистики.
По крайней мере - это не банально и не скучно. И еще - многих напрягают его подробные описания всего и вся. А мне кажется, в этом как раз и фишка.
Comment
-
Сообщение от Старик Сантьяго Посмотреть сообщениеО, +100.
Хорошо выразил.
И вообще, it's not business it's personal перефразируя Крестного отца.
Короче, Склифософский, помните, спрашивали, что почитать? Мы на днях новое кино посмотрели The Killer Inside Me. Ничего так, но не всё было понятно, тем более, что дело происходит в Техасе, ну и понять этот южный американский сами знаете... Вобщем, фильм поставлен по книге. Взяла почитать. Очень даже хорошо идет. Если бы знала, сначала бы книжку прочитала.
Comment
-
Сообщение от Пингвин Посмотреть сообщениену щас. на русском и английском. английские переводы, имхо, теряют по сравнению с русскими.
В среднем, мне кажется англоговорящие с большим уважением к первоисточнику переводят. Хотя русские переводчики бывают сами талантливыми писателями (я уже молчу про переводы Цветаевой и Пастернака). Где-то читала, что кажется Курт Воннегут говорил, что его переводы на русский лучше оригиналов.
Comment
Comment