Объявление

Collapse
No announcement yet.

English grammar and meaning of the words

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • #46
    Часто в эссе попадается слово youngsters. Определение в лонгмане - "old-fashioned a child or young person". Собственно, можно ли использовать это слово в эссе, если оно old-fashioned?
    IELTS: 02.04.16 - 8/8/7/8 (3rd attempt)
    ACS: 22.05.16 - Submitted; 30.05.16 - Completed
    EOI: Submitted - 02.06.16; Invitation - 06.07.16; 189 lodged - 23.08.16; Med&Police - 07.10.16, med finalised - 10.11.16; Grant - 09.08.17

    Comment


    • #47
      Сообщение от NortT Посмотреть сообщение
      Часто в эссе попадается слово youngsters. Определение в лонгмане - "old-fashioned a child or young person". Собственно, можно ли использовать это слово в эссе, если оно old-fashioned?
      youngster definition, meaning - what is youngster in the British English Dictionary & Thesaurus - Cambridge Dictionaries Online

      youngster: definition of youngster in Oxford dictionary (British & World English)



      Can't see 'old fashioned' anywhere there, can you?
      ____________
      Сообщение от bolo83
      всезнающая дама предпенсионного возраста, которая сама непонятно как попала в Австралию

      Comment


      • #48
        Очень рекомендую книженцию Michael Swann - Practical English Usage - Third edition.
        Очень интересная книга, составлена по типу толково-грамматического словаря.

        G'day.ru и HEKOT: 10 лет вместе, и всё ещё не в психушке (по крайней мере, НЕКОТ)!

        Comment


        • #49
          Ну я вот тут смотрел.
          IELTS: 02.04.16 - 8/8/7/8 (3rd attempt)
          ACS: 22.05.16 - Submitted; 30.05.16 - Completed
          EOI: Submitted - 02.06.16; Invitation - 06.07.16; 189 lodged - 23.08.16; Med&Police - 07.10.16, med finalised - 10.11.16; Grant - 09.08.17

          Comment


          • #50
            Сообщение от hekot Посмотреть сообщение
            Очень рекомендую книженцию Michael Swann - Practical English Usage - Third edition.
            Очень интересная книга, составлена по типу толково-грамматического словаря.

            Да, хорошая книга, недавно с ней в библиотеке работала

            Comment


            • #51
              Poleznaja infa

              Comment


              • #52
                Уважаемые любители и профессионалы,

                Можно ли сказать time period и period of time. В русском языке, например, говорить "период времени" считается почти неприличным, потому что период это и так время. А как в английском?

                Спасибо заранее

                Comment


                • #53
                  Сообщение от Marcella Посмотреть сообщение
                  Уважаемые любители и профессионалы,

                  Можно ли сказать time period и period of time. В русском языке, например, говорить "период времени" считается почти неприличным, потому что период это и так время. А как в английском?

                  Спасибо заранее
                  можно.
                  What is time period? definition and meaning

                  time period - definition of time period by The Free Dictionary

                  https://scholar.google.com.au/schola...1%2C5&as_sdtp=

                  И очень советую такие вещи проверять в американском или британском - разницы нет - corpus of English.
                  http://corpus.byu.edu/coca/
                  ____________
                  Сообщение от bolo83
                  всезнающая дама предпенсионного возраста, которая сама непонятно как попала в Австралию

                  Comment


                  • #54
                    Сообщение от Marcella Посмотреть сообщение
                    В русском языке, например, говорить "период времени" считается почти неприличным, потому что период это и так время.
                    В первый раз слышу об этом. Нормальная фраза. Понятия "период" и "время" не совсем тождественны. Время - нечто более широкое и глобальное, а период может быть неким промежутком во времени.

                    Comment


                    • #55
                      Сообщение от Vyacheslav16 Посмотреть сообщение
                      В первый раз слышу об этом.
                      Не ты один. Нормальное выражение.
                      G'day.ru и HEKOT: 10 лет вместе, и всё ещё не в психушке (по крайней мере, НЕКОТ)!

                      Comment


                      • #56
                        Эта штука, о которой говорит Marcella, называется плеоназм. Может с точки зрения русского языка эта фраза и не корректна, хотя с точки зрения физики мне кажется с этой фразой все ОК. Это тоже самое, что и отрезок прямой, где отрезок - это период, а прямая - время.
                        IELTS: 02.04.16 - 8/8/7/8 (3rd attempt)
                        ACS: 22.05.16 - Submitted; 30.05.16 - Completed
                        EOI: Submitted - 02.06.16; Invitation - 06.07.16; 189 lodged - 23.08.16; Med&Police - 07.10.16, med finalised - 10.11.16; Grant - 09.08.17

                        Comment


                        • #57
                          Время - это физическая величина или измерение (в геометрическом смысле).
                          То есть, в первом случае (величина) "период времени" имеет те же права, что "диапазон скоростей".
                          G'day.ru и HEKOT: 10 лет вместе, и всё ещё не в психушке (по крайней мере, НЕКОТ)!

                          Comment


                          • #58
                            Maimiti_Isabella,

                            спасибо!

                            Сообщение от Maimiti_Isabella Посмотреть сообщение
                            И очень советую такие вещи проверять в американском или британском - разницы нет - corpus of English.
                            Corpus of Contemporary American English (COCA)
                            а чем он принципиально отличается или удобнее словаря (оксфордского, к примеру) или того же тезауруса?

                            Comment


                            • #59
                              Сообщение от Marcella Посмотреть сообщение
                              Maimiti_Isabella,

                              спасибо!



                              а чем он принципиально отличается или удобнее словаря (оксфордского, к примеру) или того же тезауруса?
                              Тем, что это ни разу не словарь и никоим образом словарь не заменяет
                              ____________
                              Сообщение от bolo83
                              всезнающая дама предпенсионного возраста, которая сама непонятно как попала в Австралию

                              Comment


                              • #60
                                подскажите, пожалуйста, насчет фразы means of transport, это множественное число? Но в единственном это словосочетание не употребляется?

                                Comment

                                Working...
                                X