Краткая информация о новых встречах, даже если до этого встречались 5 лет, как мы, лишней точно не будет. Отношения имеют свойства прекращаться иногда, и , к сожалению, это не зависит от срока знакомства и количества встреч. Департамент это понимает тоже. Так что для меня логика и смысл в пополнении эвиденсов в разумном количестве есть.
Объявление
Collapse
No announcement yet.
Невесты/жены, обсуждаем наши проблемы здесь
Collapse
X
-
Сообщение от Мамзель Посмотреть сообщениеNataliii,
Наташ, у тебя на момент отъезда был личный контакт уже с офицером, она даже ждала тебя ) А у нас тишина и покой, папки наши под ножкой шкафчика. Кому и куда писать?Last edited by Nataliii; 06.02.2016, 00:26.❉ Пройдемте в сад? Я покажу Вас розам. ❉
Comment
-
Сообщение от Ирушик Посмотреть сообщениеДевочки, я понимаю, что здесь каждый сам себе режиссер ))) Вопрос был о достоверной информации от офицера или департамента, что они хотят видеть информацию о передвижениях. То, что это не требуется, понятно из буклета. Но может быть кому-то офицер сказал - да, лучше сообщите и бла-бла.
Короче, делаю вывод, что сообщать о передвижениях не надо, требования такого нет. Интервью согласовывают заранее по почте, так что тоже волноваться не стоит.
По забронированным билетам... Ну это полная бессмыслица (простите, никого не хочу обидеть)) прикладывать их до поездки. Даже если они оплачены. У многих здесь были планы и оплаченные билеты в Австралию. И что? Сколько историй отказов в визе мы здесь прочитали? Обещать - не значит жениться ))) Так и с купленными билетами.
По поводу пополнения эвиденсов. Я буду делать так - вот сейчас мой муж уже улетатет, я сделаю один файл, где кратенько опишу, когда он был здесь, что делали, сопровождая все это по ходу описания фотками, копиями визы. Ну и малек эмоциями)))) Все в один файл. Потому как это один эвиденс - подтверждение нашей любви искренней и неземной.
Если что-то финансовое - покупки, счета, то тогда добавлю это, конечно, отдельным файлом в финансовый эвиденс. Как-то так.❉ Пройдемте в сад? Я покажу Вас розам. ❉
Comment
-
кстати, о геморе. посольство потеряли мой полис чек. снова надо делать и высылать. так что, Жанна, ты будешь делать доки через суд с бывшим, закажи копии сразу, а то оригинал вышлешь, а тут такое. визу бы уже получила бы в январе со всеми девчатами, если бы не это все. и Инга на больничном несколько недель, вот и заглохло все у меня.❉ Пройдемте в сад? Я покажу Вас розам. ❉
Comment
-
Сообщение от Мамзель Посмотреть сообщениеЯ так поняла, что перед интервью они высылают уведомление, что мол, просим в такое то время в такой-то день Вам позвоним, будьте готовы. Или я путаю?❉ Пройдемте в сад? Я покажу Вас розам. ❉
Comment
-
Сообщение от Nataliii Посмотреть сообщениеДевочки, эпопея с полис чеком продолжается! Звонила Оксана Мамай, Инга моя на больничном, говорит, почему Госуслуги выдают справку только на сегодняшнюю фамилию, и не вписывают все бывшие фамилии! Придется переделывать, причем посольство не сказало об этом даже! Оксана так удивилась ))Живу в Австралии. В России меня больше нет.
Comment
-
Сообщение от Карабас Б. Посмотреть сообщениеЯ писал, всех предупреждал, что справки из полиции должны быть на ВСЕ носимые ранее фаимлии. Это касается как справок с Родины, так и из федеральной полиции Австралии. Нам пришлось срочно переполучать.❉ Пройдемте в сад? Я покажу Вас розам. ❉
Comment
-
Сообщение от Nataliii Посмотреть сообщениея не видела где ты писал ((
Я было обрадовался, что скоро прегрант, и срочно достал справки. Но прегрант пришёл только в декабре.Живу в Австралии. В России меня больше нет.
Comment
-
Еще раз к нашим баранам. Написала в посольство вопрос специально про полис чек. Хватит ли печати бюро переводов или нужен все-таки завернный перевод русским нотариусом. Ответили - Please note that English translation should be certified by a notary confirming translator`s qualification.
Это значит, что русский нотариус должен заверить не наш перевод, а само бюро переводов, что у них есть специальные полномочия и образование переводить наши доки. В этом и заключается нотариальное заверение в России. Поэтому, бюро переводов переводит нашу справку из полиции, ставит свою печать и юридический адрес, а русский нотариус все это дело скрепляет и заверяет своей подписью и печатью.❉ Пройдемте в сад? Я покажу Вас розам. ❉
Comment
-
Сообщение от Nataliii Посмотреть сообщениеЭто значит, что русский нотариус должен заверить не наш перевод, а само бюро переводов, что у них есть специальные полномочия и образование переводить наши доки. В этом и заключается нотариальное заверение в России.Живу в Австралии. В России меня больше нет.
Comment
-
По поводу заверение переводов. Пишу про Беларусь, но что-то мне подсказывает, что в России такая же пестня.
Можно заверить перевод печатью бюро переводов. В этом случае будет стоять подпись переводчика, на английском расписано, кто такой-то является сертифицированным переводчиком, и может переводить с таких-то языков на английский. Далее еще штамп с реквизитами и печать (переводчика, если типа он ИП, или юрлица - переводческой конторы, если данный переводчик там работает).
В случае нотариального заверения никаких штампов и печатей от переводчика или переводческого бюро быть не может. Только подпись переводчика с фамилией и словами, что он перевел, такой молодец. И далее уже подпись и печать нотариуса, что он знает такого-то переводчика, который числится в реестре переводчиков и подтверждает это.
И мы уже выяснили, что требования к нотариальному заверению переводов нет. По крайней мере об этом не указано официально на сайте. То, что посольство потребовало у нескольких человек еще не говорит о правиле. Потребует, вот тогда и предоставите, дело это одного-двух дней - сделать нотариально-заверенный перевод. На сегодняшний день большинство последних виз получено без нотариального заверения этой справки.
Просто, ИМХО, хватит уже тему о переводах мусолить.
Comment
-
Сообщение от Ирушик Посмотреть сообщениеТолько подпись переводчика с фамилией и словами, что он перевел, такой молодец. И далее уже подпись и печать нотариуса, что он знает такого-то переводчика, который числится в реестре переводчиков и подтверждает это.
просто печать бюро переводов - одна цена, а еще и русский нотариус - плюс другая цена. разница по деньгам ощутимая, поэтому и хочется досканально понять.❉ Пройдемте в сад? Я покажу Вас розам. ❉
Comment
-
Сообщение от Nataliii Посмотреть сообщениепросто печать бюро переводов - одна цена, а еще и русский нотариус - плюс другая цена. разница по деньгам ощутимая, поэтому и хочется досканально понять.
Вот сейчас в лоб открываю первый сайт - перевод в Москве. Перевод - 350 руб. Нотариальное заверение - 500 руб.
В Минске, к слову сказать, это дороже, но опять таки не невесть какие деньги. Речь ведь идет об одном документе. Больше разговоров!
Разве кому-то 5-10 долларов сыграют роль, при стоимости визы в 7000 долларов? Да мне на меня и на ребенка на медосмотр надо 190+170!!!! И это долларов США. Право, хватит про перевод. Запросят у кого - пойдут еще раз и сделают нотариально заверенный.
Comment
Comment