Dear, Mrs. Stephenson!
Запятая не ставится после dear. Запятая в любом письме ставится после обращения, т.е.
Dear Mrs. Stephenson,
Best regards, it’s been a long time since we saw each other.
Best regards - стандартный способ закончить письмо ( и только его закончить!)
I don't know whether or not you remember me, since it has been a long time since we last saw each other; I was in your class in 1997 (потому что вы должны напомнить преподавателю, кто вы, по логике просьбы о рекомендательном письме).
I graduated from the Finance Academy (с большой буквы. Названия по-английски пишутся все слова - с больших букв, кроме предлогов и вспомогательных, типа to, and, at,of) in 2008.
After that I was working last year.
По-русски вы хотите сказать "После этого я весь прошлый год работала". По-английски так сказать нельзя, фразу по-другому надо построить
After that, I spent a year working as an accountant, but now I'd like to apply for a new job.
I’m interested in the position of financial analyst in the Department of Corporate Finance.
Would you be willing to write a letter of reference that would provide information about my abilities?
Опять же, культурный вопрос: вы должны ask референс, а не априори знать, что ее вам напишут. Т.е. "Я буду благодарна если вы напишете" слишком "жесткая" формулировка.
I have a degree in “Finance and Credit”; my professional interests include research into methods of corporate finance.
The job for which I'm applying will require me to collect and analyze financial data. (вы это хотели сказать?)
I think I’ll be able to meet all requirements and steadily improve myself.
I think I meet all the necessary requirements for the job, and I believe I'll be able to steadily improve myself.
In my opinion I suppose that this letter of reference should characterize me as a true professional who has all qualities needed for this position. For example, that I possess good organizational and planning skills and ability to work under time pressure. Besides I’m attentive to the details. And I can work in a team.
Тааак. Под "Suggest what information the teacher should include." в нормальных странах подразумевается не "скажите мне, что о вас хорошего написать" (потому что это жульничество и наглость, рекомендуемый не должен знать, что о нем пишет рекомендатель ВООБЩЕ), а "напишите мне, что я про вас должна написать", например:
I'd be very grateful if in your letter you could comment on: whether or not, in your opinion, I qualify for such a job; my organizational and planning skills; my abilities to work as part of a team.
I will await your reply.
Yours sincerely, Natalia.
Стандартное заключение для любого письма-просьбы, даже если вы еще 30 вещей в нем обсуждали
Thank you in advance,
Natalia
*обратите внимание на пунктуацию подписи*
______________________
research(es) - research не бывает множественного числа!!!
Удачи!
Запятая не ставится после dear. Запятая в любом письме ставится после обращения, т.е.
Dear Mrs. Stephenson,
Best regards, it’s been a long time since we saw each other.
Best regards - стандартный способ закончить письмо ( и только его закончить!)
I don't know whether or not you remember me, since it has been a long time since we last saw each other; I was in your class in 1997 (потому что вы должны напомнить преподавателю, кто вы, по логике просьбы о рекомендательном письме).
I graduated from the Finance Academy (с большой буквы. Названия по-английски пишутся все слова - с больших букв, кроме предлогов и вспомогательных, типа to, and, at,of) in 2008.
After that I was working last year.
По-русски вы хотите сказать "После этого я весь прошлый год работала". По-английски так сказать нельзя, фразу по-другому надо построить
After that, I spent a year working as an accountant, but now I'd like to apply for a new job.
I’m interested in the position of financial analyst in the Department of Corporate Finance.
Would you be willing to write a letter of reference that would provide information about my abilities?
Опять же, культурный вопрос: вы должны ask референс, а не априори знать, что ее вам напишут. Т.е. "Я буду благодарна если вы напишете" слишком "жесткая" формулировка.
I have a degree in “Finance and Credit”; my professional interests include research into methods of corporate finance.
The job for which I'm applying will require me to collect and analyze financial data. (вы это хотели сказать?)
I think I’ll be able to meet all requirements and steadily improve myself.
I think I meet all the necessary requirements for the job, and I believe I'll be able to steadily improve myself.
In my opinion I suppose that this letter of reference should characterize me as a true professional who has all qualities needed for this position. For example, that I possess good organizational and planning skills and ability to work under time pressure. Besides I’m attentive to the details. And I can work in a team.
Тааак. Под "Suggest what information the teacher should include." в нормальных странах подразумевается не "скажите мне, что о вас хорошего написать" (потому что это жульничество и наглость, рекомендуемый не должен знать, что о нем пишет рекомендатель ВООБЩЕ), а "напишите мне, что я про вас должна написать", например:
I'd be very grateful if in your letter you could comment on: whether or not, in your opinion, I qualify for such a job; my organizational and planning skills; my abilities to work as part of a team.
I will await your reply.
Yours sincerely, Natalia.
Стандартное заключение для любого письма-просьбы, даже если вы еще 30 вещей в нем обсуждали
Thank you in advance,
Natalia
*обратите внимание на пунктуацию подписи*
______________________
research(es) - research не бывает множественного числа!!!
Удачи!
Comment